User Tag List

Ցույց են տրվում 1 համարից մինչև 15 համարի արդյունքները՝ ընդհանուր 72 հատից

Թեմա: Անգլո-ամերիկյան գրականության նմուշներ` բնագրով

Համակցված դիտում

Նախորդ գրառումը Նախորդ գրառումը   Հաջորդ գրառումը Հաջորդ գրառումը
  1. #1
    Պատվավոր անդամ Philosopher-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    16.12.2006
    Գրառումներ
    1,102
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Re. Անգլո-ամերիկյան գրականության նմուշներ` բնագրով

    Պատմության ընկալումն ու բեկումը կենդանի, ապագային միտված մարդու հոգում, որն իր մեջ կարող է ներառել բոլոր ժամանակներն ու բոլոր ցեղերին` մարդկային գոյության միասնական հոսքը...

    Walt Whitman

    With Antecedents


    WITH antecedents;
    With my fathers and mothers, and the accumulations of past ages;
    With all which, had it not been, I would not now be here, as I am:
    With Egypt, India, Phenicia, Greece and Rome;
    With the Kelt, the Scandinavian, the Alb, and the Saxon;
    With antique maritime ventures,--with laws, artizanship, wars and
    journeys;
    With the poet, the skald, the saga, the myth, and the oracle;
    With the sale of slaves--with enthusiasts--with the troubadour, the
    crusader, and the monk;
    With those old continents whence we have come to this new continent;
    With the fading kingdoms and kings over there; 10
    With the fading religions and priests;
    With the small shores we look back to from our own large and present
    shores;
    With countless years drawing themselves onward, and arrived at these
    years;
    You and Me arrived--America arrived, and making this year;
    This year! sending itself ahead countless years to come.
    O but it is not the years--it is I--it is You;
    We touch all laws, and tally all antecedents;
    We are the skald, the oracle, the monk, and the knight--we easily
    include them, and more;
    We stand amid time, beginningless and endless--we stand amid evil and
    good;
    All swings around us--there is as much darkness as light; 20
    The very sun swings itself and its system of planets around us;
    Its sun, and its again, all swing around us.
    As for me, (torn, stormy, even as I, amid these vehement days,)
    I have the idea of all, and am all, and believe in all;
    I believe materialism is true, and spiritualism is true--I reject no
    part.
    Have I forgotten any part?
    Come to me, whoever and whatever, till I give you recognition.
    I respect Assyria, China, Teutonia, and the Hebrews;
    I adopt each theory, myth, god, and demi-god;
    I see that the old accounts, bibles, genealogies, are true, without
    exception; 30
    I assert that all past days were what they should have been;
    And that they could no-how have been better than they were,
    And that to-day is what it should be--and that America is,
    And that to-day and America could no-how be better than they are.
    In the name of These States, and in your and my name, the Past,
    And in the name of These States, and in your and my name, the Present
    time.
    I know that the past was great, and the future will be great,
    And I know that both curiously conjoint in the present time,
    (For the sake of him I typify--for the common average man's sake--
    your sake, if you are he)
    And that where I am, or you are, this present day, there is the
    centre of all days, all races, 40
    And there is the meaning, to us, of all that has ever come of races
    and days, or ever will come.

  2. #2
    Պատվավոր անդամ Philosopher-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    16.12.2006
    Գրառումներ
    1,102
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Re. Անգլո-ամերիկյան գրականության նմուշներ` բնագրով

    George Gordon Byron

    Prometheus

    Titan! to whose immortal eyes
    The sufferings of mortality,
    Seen in their sad reality,
    Were not as things that gods despise;
    What was thy pity's recompense?
    A silent suffering, and intense;
    The rock, the vulture, and the chain,
    All that the proud can feel of pain,
    The agony they do not show,
    The suffocating sense of woe,
    Which speaks but in its loneliness,
    And then is jealous lest the sky
    Should have a listener, nor will sigh
    Until its voice is echoless.

    Titan! to thee the strife was given
    Between the suffering and the will,
    Which torture where they cannot kill;
    And the inexorable Heaven,
    And the deaf tyranny of Fate,
    The ruling principle of Hate,
    Which for its pleasure doth create
    The things it may annihilate,
    Refus'd thee even the boon to die:
    The wretched gift Eternity
    Was thine--and thou hast borne it well.
    All that the Thunderer wrung from thee
    Was but the menace which flung back
    On him the torments of thy rack;
    The fate thou didst so well foresee,
    But would not to appease him tell;
    And in thy Silence was his Sentence,
    And in his Soul a vain repentance,
    And evil dread so ill dissembled,
    That in his hand the lightnings trembled.

    Thy Godlike crime was to be kind,
    To render with thy precepts less
    The sum of human wretchedness,
    And strengthen Man with his own mind;
    But baffled as thou wert from high,
    Still in thy patient energy,
    In the endurance, and repulse
    Of thine impenetrable Spirit,
    Which Earth and Heaven could not convulse,
    A mighty lesson we inherit:
    Thou art a symbol and a sign
    To Mortals of their fate and force;
    Like thee, Man is in part divine,
    A troubled stream from a pure source;
    And Man in portions can foresee
    His own funereal destiny;
    His wretchedness, and his resistance,
    And his sad unallied existence:
    To which his Spirit may oppose
    Itself--and equal to all woes,
    And a firm will, and a deep sense,
    Which even in torture can descry
    Its own concenter'd recompense,
    Triumphant where it dares defy,
    And making Death a Victory.

  3. #3
    Պատվավոր անդամ Philosopher-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    16.12.2006
    Գրառումներ
    1,102
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Re. Անգլո-ամերիկյան գրականության նմուշներ` բնագրով

    Ուիթմենի հայտնի "Խոտի տերևներ" ("Leaves of Grass") ժողովածուի կոնցեպտուալ բանաստեղծություններից է: Զուգահեռներ կան Գինսբերգի "Արևածաղկի սուտրայի" ("Sunflower Sutra") հետ: Մարդկային հավասարության, մարդու բնականության ու մարդու պաշտամունքի երգեր են երկուսն էլ:

    Walt Whitman

    A child said, What is the grass?

    A child said, What is the grass? fetching it to me with full
    hands;
    How could I answer the child?. . . .I do not know what it
    is any more than he.
    I guess it must be the flag of my disposition, out of hopeful
    green stuff woven.
    Or I guess it is the handkerchief of the Lord,
    A scented gift and remembrancer designedly dropped,
    Bearing the owner's name someway in the corners, that we
    may see and remark, and say Whose?
    Or I guess the grass is itself a child. . . .the produced babe
    of the vegetation.
    Or I guess it is a uniform hieroglyphic,
    And it means, Sprouting alike in broad zones and narrow
    zones,
    Growing among black folks as among white,
    Kanuck, Tuckahoe, Congressman, Cuff, I give them the
    same, I receive them the same.
    And now it seems to me the beautiful uncut hair of graves.
    Tenderly will I use you curling grass,
    It may be you transpire from the breasts of young men,
    It may be if I had known them I would have loved them;
    It may be you are from old people and from women, and
    from offspring taken soon out of their mother's laps,
    And here you are the mother's laps.
    This grass is very dark to be from the white heads of old
    mothers,
    Darker than the colorless beards of old men,
    Dark to come from under the faint red roofs of mouths.
    O I perceive after all so many uttering tongues!
    And I perceive they do not come from the roofs of mouths
    for nothing.
    I wish I could translate the hints about the dead young men
    and women,
    And the hints about old men and mothers, and the offspring
    taken soon out of their laps.
    What do you think has become of the young and old men?
    What do you think has become of the women and
    children?
    They are alive and well somewhere;
    The smallest sprouts show there is really no death,
    And if ever there was it led forward life, and does not wait
    at the end to arrest it,
    And ceased the moment life appeared.
    All goes onward and outward. . . .and nothing collapses,
    And to die is different from what any one supposed, and
    luckier.

  4. #4
    Պատվավոր անդամ Philosopher-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    16.12.2006
    Գրառումներ
    1,102
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Re. Անգլո-ամերիկյան գրականության նմուշներ` բնագրով

    Edgar Allan Poe

    To My Mother

    Because I feel that, in the Heavens above,
    The angels, whispering to one another,
    Can find, among their burning terms of love,
    None so devotional as that of "Mother,"
    Therefore by that dear name I long have called you-
    You who are more than mother unto me,
    And fill my heart of hearts, where Death installed you
    In setting my Virginia's spirit free.
    My mother- my own mother, who died early,
    Was but the mother of myself; but you
    Are mother to the one I loved so dearly,
    And thus are dearer than the mother I knew
    By that infinity with which my wife
    Was dearer to my soul than its soul-life.

  5. #5
    Պատվավոր անդամ Philosopher-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    16.12.2006
    Գրառումներ
    1,102
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Re. Անգլո-ամերիկյան գրականության նմուշներ` բնագրով

    Թոմաս Սթըրնզ Էլիոտի "Ամայի երկիրը" ("The Waste Land") պոեմը արևմտյան քաղաքակրթության ճգնաժամի ամենահանճարեղ բանաստեղծական ընդհանրացումներից է: Այն, ինչպես բնորոշ է Էլիոտի գործերին, բավականին բարդ տեքստային ու գաղափարական կառույց ունի, անգլերեն տեքստին ժամանակ առ ժամանակ խառնվում են այլ լեզուներով բառեր, արտահայտություններ: Այս պոեմը կարծես արևմտյան քաղաքակարթության կոլեկտիվ անգիտակցականի ընդհանրական հոսքը լինի, որի մեջ ձուլվում են եվրոպական քաղաքակրթաստեղծ ազգերի հոգեբանությունն, ապրումները` 20-րդ դարի կտրվածքում, և նրանց միասնական ընթացքը դեպի ամայի երկիր, դեպի անհայտություն...

    Thomas Stearns Eliot

    THE WASTE LAND



    Nam Sibyllam quidem Cumis ego ipse oculis meis
    vidi in ampulla pendere, et cum illi pueri dicerent:
    _Sibylla ti theleis_; respondebat illa: _apothanein thelo_.



    I. THE BURIAL OF THE DEAD

    APRIL is the cruellest month, breeding
    Lilacs out of the dead land, mixing
    Memory and desire, stirring
    Dull roots with spring rain.
    Winter kept us warm, covering
    Earth in forgetful snow, feeding
    A little life with dried tubers.
    Summer surprised us, coming over the Starnbergersee
    With a shower of rain; we stopped in the colonnade,
    And went on in sunlight, into the Hofgarten, 10
    And drank coffee, and talked for an hour.
    Bin gar keine Russin, stamm' aus Litauen, echt deutsch.
    And when we were children, staying at the archduke's,
    My cousin's, he took me out on a sled,
    And I was frightened. He said, Marie,
    Marie, hold on tight. And down we went.
    In the mountains, there you feel free.
    I read, much of the night, and go south in the winter.

    What are the roots that clutch, what branches grow
    Out of this stony rubbish? Son of man, 20
    You cannot say, or guess, for you know only
    A heap of broken images, where the sun beats,
    And the dead tree gives no shelter, the cricket no relief,
    And the dry stone no sound of water. Only
    There is shadow under this red rock,
    (Come in under the shadow of this red rock),
    And I will show you something different from either
    Your shadow at morning striding behind you
    Or your shadow at evening rising to meet you;
    I will show you fear in a handful of dust. 30

    _Frisch weht der Wind
    Der Heimat zu.
    Mein Irisch Kind,
    Wo weilest du?_

    'You gave me hyacinths first a year ago;
    'They called me the hyacinth girl.'




    -- Yet when we came back, late, from the Hyacinth garden,
    Your arms full, and your hair wet, I could not
    Speak, and my eyes failed, I was neither
    Living nor dead, and I knew nothing, 40
    Looking into the heart of light, the silence.
    _Od' und leer das Meer._

    Madame Sosostris, famous clairvoyante,
    Had a bad cold, nevertheless
    Is known to be the wisest woman in Europe,
    With a wicked pack of cards. Here, said she,
    Is your card, the drowned Phoenician Sailor,
    (Those are pearls that were his eyes. Look!)
    Here is Belladonna, the Lady of the Rocks,
    The lady of situations. 50
    Here is the man with three staves, and here the Wheel,
    And here is the one-eyed merchant, and this card,
    Which is blank, is something he carries on his back,
    Which I am forbidden to see. I do not find
    The Hanged Man. Fear death by water.
    I see crowds of people, walking round in a ring.
    Thank you. If you see dear Mrs. Equitone,
    Tell her I bring the horoscope myself:
    One must be so careful these days.

    Unreal City, 60
    Under the brown fog of a winter dawn,
    A crowd flowed over London Bridge, so many,
    I had not thought death had undone so many.
    Sighs, short and infrequent, were exhaled,
    And each man fixed his eyes before his feet.
    Flowed up tbe hill and down King William Street,
    To where Saint Mary Woolnoth kept the hours
    With a dead sound on the final stroke of nine.
    There I saw one I knew, and stopped him, crying 'Stetson!
    'You who were with me in the ships at Mylae! 70
    'That corpse you planted last year in your garden,
    'Has it begun to sprout? Will it bloom this year?
    'Or has the sudden frost disturbed its bed?

    Line 42 Od'] Oed' -- Editor.



    'Oh keep the Dog far hence, that's friend to men,
    'Or with his nails he'll dig it up again!
    'You! hypocrite lecteur! -- mon semblable, -- mon frère!'


    II. A GAME OF CHESS

    THE Chair she sat in, like a burnished throne,
    Glowed on the marble, where the glass
    Held up by standards wrought with fruited vines
    From which a golden Cupidon peeped out 80
    (Another hid his eyes behind his wing)
    Doubled the flames of sevenbranched candelabra
    Reflecting light upon the table as
    The glitter of her jewels rose to meet it,
    From satin cases poured in rich profusion;
    In vials of ivory and coloured glass
    Unstoppered, lurked her strange synthetic perfumes,
    Unguent, powdered, or liquid -- troubled, confused
    And drowned the sense in odours; stirred by the air
    That freshened from the window, these ascended 90
    In fattening the prolonged candle-flames,
    Flung their smoke into the laquearia,
    Stirring the pattern on the coffered ceiling.
    Huge sea-wood fed with copper
    Burned green and orange, framed by the coloured stone,
    In which sad light a carved dolphin swam.
    Above the antique mantel was displayed
    As though a window gave upon the sylvan scene
    The change of Philomel, by the barbarous king
    So rudely forced; yet there the nightingale 100
    Filled all the desert with inviolable voice
    And still she cried, and still the world pursues,
    'Jug Jug' to dirty ears.
    And other withered stumps of time
    Were told upon the walls; staring forms
    Leaned out, leaning, hushing the room enclosed.
    Footsteps shuffled on the stair.
    Under the firelight, under the brush, her hair
    Spread out in fiery points
    Glowed into words, then would be savagely still, 110



    'My nerves are bad to-night. Yes, bad. Stay with me.
    'Speak to me. Why do you never speak? Speak.
    'What are you thinking of? What thinking? What?
    'I never know what you are thinking. Think.'

    I think we are in rats' alley
    Where the dead men lost their bones.

    'What is that noise?'
    The wind under the door.
    'What is that noise now? What is the wind doing?'
    Nothing again nothing. 120
    'Do
    'You know nothing? Do you see nothing? Do you remember
    'Nothing?'
    I remember
    Those are pearls that were his eyes.
    'Are you alive, or not? Is there nothing in your head?'
    But

    O O O O that Shakespeherian Rag --
    It's so elegant
    So intelligent 130
    'What shall I do now? What shall I do?'
    I shall rush out as I am, and walk the street
    'With my hair down, so. What shall we do to-morrow?
    'What shall we ever do?'
    The hot water at ten.
    And if it rains, a closed car at four.
    And we shall play a game of chess,
    Pressing lidless eyes and waiting for a knock upon the door.

    When Lil's husband got demobbed, I said --
    I didn't mince my words, I said to her myself, 140
    HURRY UP PLEASE IT'S TIME
    Now Albert's coming back, make yourself a bit smart.
    He'll want to know what you done with that money he gave you
    To get yourself some teeth. He did, I was there.
    You have them all out, Lil, and get a nice set,
    He said, I swear, I can't bear to look at you.
    And no more can't I, I said, and think of poor Albert,
    He's been in the army four years, he wants a good time,



    And if you don't give it him, there's others will, I said.
    Oh is there, she said. Something o' that, I said. 150
    Then I'll know who to thank, she said, and give me a straight look.
    HURRY UP PLEASE IT'S TIME
    If you don't like it you can get on with it, I said.
    Others can pick and choose if you can't.
    But if Albert makes off, it won't be for lack of telling.
    You ought to be ashamed, I said, to look so antique.
    (And her only thirty-one.)
    I can't help it, she said, pulling a long face,
    It's them pills I took, to bring it off, she said.
    (She's had five already, and nearly died of young George.) 160
    The chemist said it would be alright, but I've never been the same.
    You ARE a proper fool, I said.
    Well, if Albert won't leave you alone, there it is, I said,
    What you get married for if you don't want children?
    HURRY UP PLEASE IT'S TIME

    Well, that Sunday Albert was home, they had a hot gammon,
    And they asked me in to dinner, to get the beauty of it hot --
    HURRY UP PLEASE IT'S TIME
    HURRY UP PLEASE IT'S TIME
    Goonight Bill. Goonight Lou. Goonight May. Goonight. 170
    Ta ta. Goonight. Goonight.
    Good night, ladies, good night, sweet ladies, good night, good night.
    Վերջին խմբագրող՝ Philosopher: 05.06.2007, 08:54:

  6. #6
    Պատվավոր անդամ Philosopher-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    16.12.2006
    Գրառումներ
    1,102
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Re. Անգլո-ամերիկյան գրականության նմուշներ` բնագրով

    The Waste Land


    III. THE FIRE SERMON

    THE river's tent is broken: the last fingers of leaf
    Clutch and sink into the wet bank. The wind
    Crosses the brown land, unheard. The nymphs are departed.
    Sweet Thames, run softly, till I end my song.
    The river bears no empty bottles, sandwich papers,
    Silk handkerchiefs, cardboard boxes, cigarette ends
    Or other testimony of summer nights. The nymphs are departed.
    And their friends, the loitering heirs of city directors; 180
    Departed, have left no addresses.

    Line 161 ALRIGHT. This spelling occurs also in
    the Hogarth Press edition -- Editor.



    By the waters of Leman I sat down and wept . . .
    Sweet Thames, run softly till I end my song,
    Sweet Thames, run softly, for I speak not loud or long.
    But at my back in a cold blast I hear
    The rattle of the bones, and chuckle spread from ear to ear.

    A rat crept softly through the vegetation
    Dragging its slimy belly on the bank
    While I was fishing in the dull canal
    On a winter evening round behind the gashouse 190
    Musing upon the king my brother's wreck
    And on the king my father's death before him.
    White bodies naked on the low damp ground
    And bones cast in a little low dry garret,
    Rattled by the rat's foot only, year to year.
    But at my back from time to time I hear
    The sound of horns and motors, which shall bring
    Sweeney to Mrs. Porter in the spring.
    O the moon shone bright on Mrs. Porter
    And on her daughter 200
    They wash their feet in soda water
    _Et, O ces voix d'enfants, chantant dans la coupole!_

    Twit twit twit
    Jug jug jug jug jug jug
    So rudely forc'd.
    Tereu

    Unreal City
    Under the brown fog of a winter noon
    Mr. Eugenides, the Smyrna merchant
    Unshaven, with a pocket full of currants 210
    C.i.f. London: documents at sight,
    Asked me in demotic French
    To luncheon at the Cannon Street Hotel
    Followed by a weekend at the Metropole.

    At the violet hour, when the eyes and back
    Turn upward from the desk, when the human engine waits
    Like a taxi throbbing waiting,
    I Tiresias, though blind, throbbing between two lives,
    Old man with wrinkled female breasts, can see



    At the violet hour, the evening hour that strives 220
    Homeward, and brings the sailor home from sea,
    The typist home at teatime, clears her breakfast, lights
    Her stove, and lays out food in tins.
    Out of the window perilously spread
    Her drying combinations touched by the sun's last rays,
    On the divan are piled (at night her bed)
    Stockings, slippers, camisoles, and stays.
    I Tiresias, old man with wrinkled dugs
    Perceived the scene, and foretold the rest --
    I too awaited the expected guest. 230
    He, the young man carbuncular, arrives,
    A small house agent's clerk, with one bold stare,
    One of the low on whom assurance sits
    As a silk hat on a Bradford millionaire.
    The time is now propitious, as he guesses,
    The meal is ended, she is bored and tired,
    Endeavours to engage her in caresses
    Which still are unreproved, if undesired.
    Flushed and decided, he assaults at once;
    Exploring hands encounter no defence; 240
    His vanity requires no response,
    And makes a welcome of indifference.
    (And I Tiresias have foresuffered all
    Enacted on this same divan or bed;
    I who have sat by Thebes below the wall
    And walked among the lowest of the dead.)
    Bestows one final patronising kiss,
    And gropes his way, finding the stairs unlit . . .

    She turns and looks a moment in the glass,
    Hardly aware of her departed lover; 250
    Her brain allows one half-formed thought to pass:
    'Well now that's done: and I'm glad it's over.'
    When lovely woman stoops to folly and
    Paces about her room again, alone,
    She smoothes her hair with automatic hand,
    And puts a record on the gramophone.

    'This music crept by me upon the waters'
    And along the Strand, up Queen Victoria Street.



    O City city, I can sometimes hear
    Beside a public bar in Lower Thames Street, 260
    The pleasant whining of a mandoline
    And a clatter and a chatter from within
    Where fishmen lounge at noon: where the walls
    Of Magnus Martyr hold
    Inexplicable splendour of Ionian white and gold.

    The river sweats
    Oil and tar
    The barges drift
    With the turning tide

    Red sails 270
    Wide
    To leeward, swing on the heavy spar.
    The barges wash
    Drifting logs
    Down Greenwich reach
    Past the Isle of Dogs.
    Weialala leia
    Wallala leialala

    Elizabeth and Leicester
    Beating oars 280
    The stern was formed
    A gilded shell
    Red and gold
    The brisk swell
    Rippled both shores
    Southwest wind
    Carried down stream
    The peal of bells
    White towers
    Weialala leia 290
    Wallala leialala

    'Trams and dusty trees.
    Highbury bore me. Richmond and Kew
    Undid me. By Richmond I raised my knees
    Supine on the floor of a narrow canoe.'



    'My feet are at Moorgate, and my heart
    Under my feet. After the event
    He wept. He promised "a new start".
    I made no comment. What should I resent?'
    'On Margate Sands. 300
    I can connect
    Nothing with nothing.
    The broken fingernails of dirty hands.
    My people humble people who expect
    Nothing.'

    la la

    To Carthage then I came

    Burning burning burning burning
    0 Lord Thou pluckest me out
    0 Lord Thou pluckest 310

    burning


    IV. DEATH BY WATER

    PHLEBAS the Phoenician, a fortnight dead,
    Forgot the cry of gulls, and the deep sea swell
    And the profit and loss.
    A current under sea
    Picked his bones in whispers. As he rose and fell
    He passed the stages of his age and youth
    Entering the whirlpool.
    Gentile or Jew
    O you who turn the wheel and look to windward, 320
    Consider Phlebas, who was once handsome and tall as you.

  7. #7
    Պատվավոր անդամ Philosopher-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    16.12.2006
    Գրառումներ
    1,102
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Re. Անգլո-ամերիկյան գրականության նմուշներ` բնագրով

    The Waste Land

    V. WHAT THE THUNDER SAID

    AFTER the torchlight red on sweaty faces
    After the frosty silence in the gardens
    After the agony in stony places
    The shouting and the crying
    Prison and place and reverberation
    Of thunder of spring over distant mountains



    He who was living is now dead
    We who were living are now dying
    With a little patience 330

    Here is no water but only rock
    Rock and no water and the sandy road
    The road winding above among the mountains
    Which are mountains of rock without water
    If there were water we should stop and drink
    Amongst the rock one cannot stop or think
    Sweat is dry and feet are in the sand
    If there were only water amongst the rock
    Dead mountain mouth of carious teeth that cannot spit
    Here one can neither stand nor lie nor sit 340
    There is not even silence in the mountains
    But dry sterile thunder without rain
    There is not even solitude in the mountains
    But red sullen faces sneer and snarl
    From doors of mudcracked houses
    If there were water
    And no rock
    If there were rock
    And also water
    And water
    A spring 350
    A pool among the rock
    If there were the sound of water only
    Not the cicada
    And dry grass singing
    But sound of water over a rock
    Where the hermit-thrush sings in the pine trees
    Drip drop drip drop drop drop drop
    But there is no water

    Who is the third who walks always beside you?
    When I count, there are only you and I together 360
    But when I look ahead up the white road
    There is always another one walking beside you
    Gliding wrapt in a brown mantle, hooded
    I do not know whether a man or a woman
    -- But who is that on the other side of you?



    What is that sound high in the air
    Murmur of maternal lamentation
    Who are those hooded hordes swarming
    Over endless plains, stumbling in cracked earth
    Ringed by the flat horizon only 370
    What is the city over the mountains
    Cracks and reforms and bursts in the violet air
    Falling towers
    Jerusalem Athens Alexandria
    Vienna London
    Unreal

    A woman drew her long black hair out tight
    And fiddled whisper music on those strings
    And bats with baby faces in the violet light
    Whistled, and beat their wings 380
    And crawled head downward down a blackened wall
    And upside down in air were towers
    Tolling reminiscent bells, that kept the hours
    And voices singing out of empty cisterns and exhausted wells.

    In this decayed hole among the mountains
    In the faint moonlight, the grass is singing
    Over the tumbled graves, about the chapel
    There is the empty chapel, only the wind's home.
    It has no windows, and the door swings,
    Dry bones can harm no one. 390
    Only a cock stood on the rooftree
    Co co rico co co rico
    In a flash of lightning. Then a damp gust
    Bringing rain

    Ganga was sunken, and the limp leaves
    Waited for rain, while the black clouds
    Gathered far distant, over Himavant.
    The jungle crouched, humped in silence.
    Then spoke the thunder
    D A 400
    DATTA: what have we given?
    My friend, blood shaking my heart
    The awful daring of a moment's surrender



    Which an age of prudence can never retract
    By this, and this only, we have existed
    Which is not to be found in our obituaries
    Or in memories draped by the beneficent spider
    Or under seals broken by the lean solicitor
    In our empty rooms
    D A 410
    DAYADHVAM: I have heard the key
    Turn in the door once and turn once only
    We think of the key, each in his prison
    Thinking of the key, each confirms a prison
    Only at nightfall, aetherial rumours
    Revive for a moment a broken Coriolanus
    D A
    DAMYATA: The boat responded
    Gaily, to the hand expert with sail and oar
    The sea was calm, your heart would have responded 420
    Gaily, when invited, beating obedient
    To controlling hands

    I sat upon the shore
    Fishing, with the arid plain behind me
    Shall I at least set my lands in order?

    London Bridge is falling down falling down falling down

    _Poi s'ascose nel foco che gli affina
    Quando fiam ceu chelidon_ -- O swallow swallow
    _Le Prince d'Aquitaine à la tour abolie_
    These fragments I have shored against my ruins 430
    Why then Ile fit you. Hieronymo's mad againe.
    Datta. Dayadhvam. Damyata.

    Shantih shantih shantih

  8. #8
    Պատվավոր անդամ Philosopher-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    16.12.2006
    Գրառումներ
    1,102
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Re. Անգլո-ամերիկյան գրականության նմուշներ` բնագրով

    Edgar Allan Poe

    Alone

    From childhood's hour I have not been
    As others were; I have not seen
    As others saw; I could not bring
    My passions from a common spring.
    From the same source I have not taken
    My sorrow; I could not awaken
    My heart to joy at the same tone;
    And all I loved, I loved alone.
    Then- in my childhood, in the dawn
    Of a most stormy life- was drawn
    From every depth of good and ill
    The mystery which binds me still:
    From the torrent, or the fountain,
    From the red cliff of the mountain,
    From the sun that round me rolled
    In its autumn tint of gold,
    From the lightning in the sky
    As it passed me flying by,
    From the thunder and the storm,
    And the cloud that took the form
    (When the rest of Heaven was blue)
    Of a demon in my view.
    Վերջին խմբագրող՝ Philosopher: 06.06.2007, 08:53:

  9. #9
    Պատվավոր անդամ Philosopher-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    16.12.2006
    Գրառումներ
    1,102
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Re. Անգլո-ամերիկյան գրականության նմուշներ` բնագրով

    Edgar Allan Poe

    Bridal Ballad

    The ring is on my hand,
    And the wreath is on my brow;
    Satin and jewels grand
    Are all at my command,
    And I am happy now.

    And my lord he loves me well;
    But, when first he breathed his vow,
    I felt my bosom swell-
    For the words rang as a knell,
    And the voice seemed his who fell
    In the battle down the dell,
    And who is happy now.

    But he spoke to re-assure me,
    And he kissed my pallid brow,
    While a reverie came o'er me,
    And to the church-yard bore me,
    And I sighed to him before me,
    Thinking him dead D'Elormie,
    "Oh, I am happy now!"

    And thus the words were spoken,
    And this the plighted vow,
    And, though my faith be broken,
    And, though my heart be broken,
    Here is a ring, as token
    That I am happy now!

    Would God I could awaken!
    For I dream I know not how!
    And my soul is sorely shaken
    Lest an evil step be taken,-
    Lest the dead who is forsaken
    May not be happy now.

  10. #10
    Պատվավոր անդամ Philosopher-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    16.12.2006
    Գրառումներ
    1,102
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Re. Անգլո-ամերիկյան գրականության նմուշներ` բնագրով

    Allen Ginsberg

    Hum Bom!

    Whom bomb?
    We bomb'd them!
    Whom bomb?
    We bomb'd them!
    Whom bomb?
    We bomb'd them!

    Whom bomb?
    We bomb'd them!
    Whom bomb?
    We bomb you!
    Whom bomb?
    We bomb you!
    Whom bomb?
    You bomb you!
    Whom bomb?
    You bomb you!

    What do we do?
    Who do we bomb?
    What do we do?
    Who do we bomb?
    What do we do?
    Who do we bomb?
    What do we do?
    Who do we bomb?

    What do we do?
    You bomb! You bomb them!
    What do we do?
    You bomb! You bomb them!
    What do we do?
    We bomb! We bomb you!
    What do we do?
    You bomb! You bomb you!

    Whom bomb?
    We bomb you!
    Whom bomb?
    We bomb you!
    Whom bomb? You bomb you!
    Whom bomb?
    You bomb you!

    Whydja bomb?
    We didn't wanna bomb!
    Whydja bomb?
    We didn't wanna bomb!
    Whydja bomb?
    You didn't wanna bomb!
    Whydja bomb?
    You didn't wanna bomb!

    Who said bomb?
    Who said we hadda bomb?
    Who said bomb?
    Who said we hadda bomb?
    Who said bomb?
    Who said you hadda bomb?

    Who said bomb?
    Who said you hadda bomb?
    Who wantsa bomb?
    We don't wanna bomb!
    Who wantsa bomb?
    We don't wanna bomb!
    Who wantsa bomb?
    We don't wanna bomb!
    We don't wanna
    we don't wanna
    we don't wanna bomb!

    Who wanteda bomb?
    Somebody musta wanteda bomb!
    Who wanteda bomb?
    Somebody musta wanteda bomb!
    Who wanteda bomb?
    Somebody musta wanteda bomb!
    Who wanteda bomb?
    Somebody musta wanteda bomb!
    They wanteda bomb!
    They neededa bomb!
    They wanteda bomb!
    They neededa bomb!
    They wanteda bomb!
    They neededa bomb!
    They wanteda bomb!
    They neededa bomb!

    They thought they hadda bomb!
    They thought they hadda bomb!
    They thought they hadda bomb!
    They thought they hadda bomb!

    Saddam said he hadda bomb!
    Bush said he better bomb!
    Saddam said he hadda bomb!
    Bush said he better bomb!
    Saddam said he hadda bomb!
    Bush said he better bomb!
    Saddam said he hadda bomb!
    Bush said he better bomb!

    Whatdid he say he better bomb for?
    Whatdid he say he better bomb for?
    Whatdid he say he better bomb for?
    Whatdid he say he better bomb for?

    Hadda get ridda Saddam with a bomb!
    Hadda get ridda Saddam with a bomb!
    Hadda get ridda Saddam with a bomb!
    Hadda get ridda Saddam with a bomb!

    Saddam's still there building a bomb!
    Saddam's still there building a bomb!
    Saddam's still there building a bomb!
    Saddam's still there building a bomb!

    Armageddon did the job
    Gog & Magog Gog & Magog

    Armageddon did the job
    Gog & Magog Gog & Magog
    Gog & Magog Gog & Magog
    Armageddon does the job
    Gog & Magog Gog & Magog
    Armageddon does the job

    Armageddon for the mob
    Gog & Magog Gog & Magog
    Armageddon for the mob
    Gog & Magog Gog & Magog

    Gog & Magog Gog & Magog
    Gog Magog Gog Magog
    Gog & Magog Gog & Magog
    Gog Magog Gog Magog

    Gog Magog Gog Magog
    Gog Magog Gog Magog
    Gog Magog Gog Magog
    Gog Magog Gog Magog

    Ginsberg says Gog & Magog
    Armageddon did the job.

  11. #11
    Պատվավոր անդամ Philosopher-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    16.12.2006
    Գրառումներ
    1,102
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Re. Անգլո-ամերիկյան գրականության նմուշներ` բնագրով

    Allen Ginsberg

    On the Conduct of the World Seeking Beauty Against Government

    Is that the only way we can become like Indians, like Rhinoceri,
    like Quartz Crystals, like organic farmers, like what we imagine
    Adam & Eve to’ve been, caressing each other with trembling limbs
    before the Snake of Revolutionary Sex wrapped itself round
    The Tree of Knowledge? What would Roque Dalton joke about lately
    teeth chattering like a machine gun as he dabated mass tactics
    with his Companeros? Necessary to kill the Yanquis with big bomb
    Yes but don’t do it by yourself, better consult your mother
    to get the Correct Line of Thought, if not consult Rimbaud once he got his leg cut off
    or Lenin after his second stroke sending a message thru Mrs Krupskaya
    to the rude Georgian, & just before his deathly fit when the Cheka aides
    outside
    his door looked in coldly assuring him his affairs were in good hands no need to move -
    What sickness at the
    pit of his stomach moved up to
    his brain?
    What thought Khlebnikov on the hungry train exposing his stomach to the
    sun?
    Or Mayakovsky before the bullet hit his brain, what sharp propaganda for
    action
    on the Bureaucratic Battlefield in the Ministry of Collective Agriculture in
    Ukraine?
    What Slogan for Futurist architects or epic hymn for masses of Communist
    Party Card holders in Futurity
    on the conduct of the world seeking beauty against Government?

Թեմայի մասին

Այս թեման նայող անդամներ

Այս պահին թեմայում են 1 հոգի. (0 անդամ և 1 հյուր)

Համանման թեմաներ

  1. Գեղարվեստական գրականության դերն ու նպատակը
    Հեղինակ՝ Ուլուանա, բաժին` Գրականություն
    Գրառումներ: 11
    Վերջինը: 13.03.2014, 15:06
  2. Ժարգոնը ժամանակակից հայ գրականության մեջ
    Հեղինակ՝ StrangeLittleGirl, բաժին` Ժամանակակից հայ գրականություն
    Գրառումներ: 16
    Վերջինը: 05.07.2011, 20:19
  3. Գրառումներ: 1
    Վերջինը: 03.03.2011, 16:12
  4. Գեղարվեստական և գիտական գրականության նոր կայք:
    Հեղինակ՝ ashot_1987, բաժին` Վեբ կայքերի քննարկում
    Գրառումներ: 7
    Վերջինը: 08.11.2010, 16:34
  5. Եվրոպան ուզում է ազատագրվե՞լ Անգլո-Ամերիկյան հեգեմոնիայից
    Հեղինակ՝ Marduk, բաժին` Միջազգային քաղաքականություն
    Գրառումներ: 0
    Վերջինը: 29.09.2008, 14:33

Էջանիշներ

Էջանիշներ

Ձեր իրավունքները բաժնում

  • Դուք չեք կարող նոր թեմաներ ստեղծել
  • Դուք չեք կարող պատասխանել
  • Դուք չեք կարող կցորդներ տեղադրել
  • Դուք չեք կարող խմբագրել ձեր գրառումները
  •