Լսեցի մի քիչ մի ստիպեք, ո՛չ, ես ու՞ր բանակը ու՞ր
լսի լսի, լավնա
Օ_ՕՕ_Օ (վախենումա նույնիսկ լսի) .....
Ընդհանրապես սաղ ֆիլմի սաունդթրեքնա շատ լավ ընտրված:
The Watchmen-ի կինոյում շատ լավ ընտրված ա էս երգը՝ Կոմեդիանտի թաղման համար: Միանգամից էդ հիշեցի:
խնդրեմ խնդրեմ
Հա՞:Լավ, համոզեցիր
Ինչ լավն էր...
շնորհակալություն երգի համար
Կանի, կանի: Ինձելա հետաքրքիր:
Մտածումա հավես կանի թե՞ չէ…
Հմմմմ.... ես միշտ էլ նվեր ուզում եմ համա չէ, դրա հետ չէր կապված
Ամենալավը էսա!!!
Ով գիտի որովհետև նվեր էիր ուզում:
Ինչ լավա կատակ ես վառել և ոչ թե ականջ Համա ես ինչի՞ էի մտածում, որ էսօր ապրիլի յոթնա
Իրանց կատարմամբ Mick McGuire-ն էլ ա շատ լավը :
ՕՅՈ!!!!
IRISH ROVERS!!!!^_^
Չէ հա: Ընդամենը գրում եմ, որ երբ Աստված Մովսեսից պահանջումա 500 սիկղ /հրեական շեքել կոչվող չափի միավոր/ զմռնենու խեժ /զմուռս/, իսկ հայկական տարբերակում դա թարգմանվածա որպես "զմռնենու հինգ հարիւր սիկղ ընտիր ծաղիկներ", ապա միակ ծաղիկը, որի մասին կարելիա խոսալ, "Մանուշակ" մանկապարտեզնա: p.s. Говорят, что есть рай, говорят, что есть ад; После смерти туда попадешь, говорят, В долг живем на земле, взявши душу в займы, - И надеждами тщетными тешимся мы. Но, спасаясь от мук и взыскуя услад, Невдомек нам, что здесь - тот же рай, тот же ад! Золоченая клетка дворца - это рай? Жизнь бродяги и странника - ад? Выбирай! Или пышный дворец с изобильем палат Ты, не глядя, сменял бы на драный халат?! - Чтоб потом, у ночных засыпая костров, Вспомнить дни, когда был ты богат, как Хосров, И себе на удачу, себе на беду Улыбнуться в раю, Улыбнуться в аду!
Ո՞նց, փորձում ես կասկածի տակ դնել հայերեն Աստվածաշնչի «թագուհի թարգմանութեանց» անվանո՞ւմը... Վալհ Դժոխքը սպասում է քեզ: