PDA

Դիտել ողջ տարբերակը : Ակումբցիների գրառումներում հաճախ հանդիպող լեզվական սխալներ



Էջեր : [1] 2

Ուրվական
09.02.2009, 14:14
Այս թեման նպատակ ունի ակումբցիների գրառումներում հաճախակի հանդիպող լեզվական սխալներն ուղղել: Ի վերջո, եկեք չմոռանանք ակումբի կարգախոսը:
Առաջարկում եմ որևէ սխալ տեսնելու ու հնարավորություն ունենալու դեպքում մեջբերել և գրել այստեղ՝ ինչպես հեղինակի, այնպես էլ մյուսների համար:
Որպես օրինակ կարող եմ ասել գրեթե ամեն շնորհավորական թեմայում հանդիպող "ծնունդտ" բառը:
Պետք է լինի ոչ թե "ծնունդտ", այլ "ծնունդդ", որտեղ դ-ն ստացական հոդ է:

Շատ են սխալները, դրանք պետք է աստիճանաբար ուղղել:

Հ.Գ. Այստեղ գրում ենք միայն ակումբում՝ ակումբցիների մոտ հանդիպած և հանդիպող սխալների մասին: Թեման բացում եմ այդպիսի ուղղվածությամբ:

Հայկօ
09.02.2009, 18:46
Շնորհակալություն, Ուրվական, շատ ճիշտ ու օգտակար թեմա ես բացել:

Նշեմ գրավոր-ինտերնետային խոսքում ամենահաճախ հանդիպող ու ինձ համար ամենաանդուր սխալներից մեկը՝ օժանդակ բայը դերբային կամ (նույն սխալն է) հանգույցը ստորոգելիական վերադրին կպած գրելը: Բարդ է հնչում (;)), բայց իրականում սա ամենաստից սխալն է: Օրինակներ՝ գնումա, գալիսա, մեծա, փոքրա: Կարծում եմ՝ այդ երկու բառերի արաքում բացատ դնելն այնքան էլ աշխատատար բան չէ, մանավանդ որ՝ գնում եմ, մեծ եմ ձևերը բոլորը շատ հանգիստ առանձին են գրում: Շնորհակալություն:

Ավելացնեմ ևս մեկ կիսասխալ: Կետադրական նշաններից հետո ցանկալի է բացատ դնել: Մասնավորապես՝ գոնե վերջակետից, ստորակետից, միջակետից, բութից հետո բացատ դնելը ոչ միայն ճիշտ է, այլև՝ գեղեցիկ:

Ցավալի է, որ ստիպված եմ նաև սա գրել, բայց հատուկ անունները գրվում են մեծատառով: Իսկ նախադասությունը սկսվում է մեծատառով և ավարտվում է վերջակետով:

Ուլուանա
09.02.2009, 22:52
Ինչ լավ թեմա է։ Մի պահ իմ մտքով էլ է անցել էսպիսի թեմա բացել։ :oy Ապրես, Գոռ ջան։

Իմ նկատած սխալներից մի քանիսը նշեմ։
Այս սխալը կարծես գնալով ավելի հաճախ է հանդիպում, չգիտես ինչու. ինձ մեկ է, ինձ տհաճ է, ինձ հետաքրքիր չէ, ինձ էսպես լավ է և այլն։ Այդպիսի ձևակերպումները ռուսաբանություն են, հայերեն պետք է ասել այսպես. ինձ համար մեկ է, ինձ համար տհաճ է, ինձ համար հետաքրքիր չէ, ինձ համար էսպես լավ է։

Մեկ էլ նկատել եմ, որ շատ քչերն են կոչականը երկու կողմից տրոհում ստորակետերով։ Օրինակ.
Շնորհավոր Արամ ջան։
Բարև Աննա։
Բարև Chuk ո՞նց ես։

Ճիշտ տարբերակը.
Շնորհավոր, Արա՛մ ջան։
Բարև, Աննա՛։
Բարև, Chuk, ո՞նց ես։

Ի դեպ, նման դեպքերում նախադասությունը հատկապես ծիծաղելի տեսք է ստանում, երբ կոչականի դերում հանդես է գալիս «ջան» բառն առանձին՝ առանց անձնանվան. օրինակ՝ շնորհավոր ջան, բարև ջան և այլն, մինչդեռ պիտի լիներ այսպես.
Շնորհավոր, ջա՛ն
Բարև, ջա՛ն։

Ambrosine
09.02.2009, 23:00
է օժանդակ բայը բնաջնջման եզրին է

Ծով
09.02.2009, 23:02
Սենց մի բան ասեմ, իմ լա՛վ ախպերներ/ս:D/...
Ուրեմն, կոնկերտ ես, երբ գրում եմ, շատ արագ եմ գրում, ինչն էլ պատճառ է հանդիասնում«---ԼՕԼ...հանդիսանում բազմաթիվ անուշադրական կամ անգրագետի տպավորություն ստեղծող սխալների...
Բազմակետերն էլ էնքան շատ եմ դնում ու էնքան անտեղի, որ մարդկանց գուցե հաճախ թվում է, թե բազմակետից բացի ուրիշ ոչ մի կետադրական նշան չգիտեմ...
ԵՍ կարծում եմ՝ էս թեմայում ճիշտ կլինի, որ քննարկվեն ուղղագրական սխալները, որոնք ասենք ստաբիլ ձևով նկատում եք ակումբցիների մոտ, որ ինչ-որ տեղ ուսուցողական ակցիա«---:Dլինի...
այլապես երաշխավորում եմ, որ, քանի որ ես գրում եմ մի քիչ պակաս արագությամբ խոսելուցս, ինձ մոտ միշտ կնկատեք ուզածիս չափ սխալներ ու ձև չեք ունենա հասկանալու՝ ի վերջո լեզու գիտեմ, թե ոչ...
սա ֆորում է...մեզ համար շփվում ենք...ինձ համար շատ ուշադիր հետևելը խոսքիս /էստեղ/, դա նույնն է, որ բանավորում կետադրվեմ, ուղղագրվեմ, սխալների դեպքում էլ խմբագրվեմ...:D

Ձայնալար
09.02.2009, 23:15
Իսկ ինձ համար էս ֆորումը նաև մայրենիս «վերհիշելու» միջոց է: Բանից պարզվում է, որ դպրոցն ավարտելուց հետո հայերենով ոչինչ չէի գրել բացի դասախոսություններից՝ վերջիններս էլ կիսահայերեն-կիսաանգլոռուսերեն, սիմվոլներով ու կրճատումներով հագեցած: Հետո երբ սկսեցի Ակումբում գրել, զգացի որ լուրջ խնդիր ունեմ:D այնպիսի բառերի ուղղագրությունն էի մոռացել, որ նույնիսկ ամաչում էի հարցնել: Կետադրության մասին՝ էլ չասեմ:

Իհարկե, ոչմեկս էլ 15 անգամ չենք կարդում ու սրբագրում մեր գրածը, բայց կան սխալներ, որոնք կարելի է չանել ու էդ «չանելը» դարձնել սովորություն՝ առանց դրա վրա շատ խորանալու: Հիմա ասենք Անահիտն ու ես եթե արագ-արագ մի բան գրենք, ես 10 հատ սխալ կանեմ, Անահիտը՝ ոչ մի հատ: Երբ ես առաջ (երբ նոր էի Ակումբում գրանցված) արագ-արագ մի բան էի գրում 100 հատ սխալ էի անում, հիմա՝ 10 հատ:

Միակ բանը որ գիտակցված սխալ եմ անում ու դեռևս չեմ պատրաստվում դրա դեմ պայքարել, դա խոսակցականին մոտ գրելն է, օրինակ, «է» -ի փոխարեն «ա» և նման բաներ:

Elmo
09.02.2009, 23:18
Միակ բանը որ գիտակցված սխալ եմ անում ու դեռևս չեմ պատրաստվում դրա դեմ պայքարել, դա խոսակցականին մոտ գրելն է, օրինակ, «է» -ի փոխարեն «ա» և նման բաներ

:oy ես էլ: + մի ահագին էլ ուղղագրական սխալներ եմ անում, բայց մի առավելություն կա դրա մեջ: Անուշը ուղղում ա մեկ մեկ, ու արդեն հիշում եմ: Մեկ մեկ էլ ես եմ կասկածում ու հարցնում: Ասենք որևէ թե՞ որևե:

Morpheus_NS
09.02.2009, 23:22
Ինչ լավ թեմա է։ Մի պահ իմ մտքով էլ է անցել էսպիսի թեմա բացել։ :oy Ապրես, Գոռ ջան։

Իմ նկատած սխալներից մի քանիսը նշեմ։
Այս սխալը կարծես գնալով ավելի հաճախ է հանդիպում, չգիտես ինչու. ինձ մեկ է, ինձ տհաճ է, ինձ հետաքրքիր չէ, ինձ էսպես լավ է և այլն։ Այդպիսի ձևակերպումները ռուսաբանություն են, հայերեն պետք է ասել այսպես. ինձ համար մեկ է, ինձ համար տհաճ է, ինձ համար հետաքրքիր չէ, ինձ համար էսպես լավ է։

Մեկ էլ նկատել եմ, որ շատ քչերն են կոչականը երկու կողմից տրոհում ստորակետերով։ Օրինակ.
Շնորհավոր Արամ ջան։
Բարև Աննա։
Բարև Chuk ո՞նց ես։

Ճիշտ տարբերակը.
Շնորհավոր, Արա՛մ ջան։
Բարև, Աննա՛։
Բարև, Chuk, ո՞նց ես։

Ի դեպ, նման դեպքերում նախադասությունը հատկապես ծիծաղելի տեսք է ստանում, երբ կոչականի դերում հանդես է գալիս «ջան» բառն առանձին՝ առանց անձնանվան. օրինակ՝ շնորհավոր ջան, բարև ջան և այլն, մինչդեռ պիտի լիներ այսպես.
Շնորհավոր, ջա՛ն
Բարև, ջա՛ն։

Ի դեպ, մի հատ նոր հարց առաջացավ. եթե կոչականը լատինատառ է(ասենք Chuk ), չի՞ շեշտադրվում:

Ուլուանա
09.02.2009, 23:39
ԵՍ կարծում եմ՝ էս թեմայում ճիշտ կլինի, որ քննարկվեն ուղղագրական սխալները, որոնք ասենք ստաբիլ ձևով նկատում եք ակումբցիների մոտ, որ ինչ-որ տեղ ուսուցողական ակցիա«---:Dլինի...
Ծով, գուցե դու կետադրություն լավ գիտես (իրականում, դատելով գրածիցդ, դժվար է իմանալ՝ լավ գիտես, թե չէ, :D բայց համարենք, որ գիտես ), բայց հաստատ բազմաթիվ մարդիկ կան, որ չգիտեն, ու եթե իմանալու ցանկություն ունեն, կետադրական սխալների մասին էս թեմայում նշելը նրանց համար պակաս օգտակար չի լինի, քան ուղղագրականի մասին նշելը։

սա ֆորում է...մեզ համար շփվում ենք...ինձ համար շատ ուշադիր հետևելը խոսքիս /էստեղ/, դա նույնն է, որ բանավորում կետադրվեմ, ուղղագրվեմ, սխալների դեպքում էլ խմբագրվեմ...:D
Համաձայն չեմ։ Եթե բանավոր խոսքում քո առոգանությունից, շեշտադրումից ու տոնից հստակ ու հեշտությամբ ընկալվում է ասելիքդ, ապա գրավոր խոսքում՝ անկախ նրանից, թե ինչ ոլորտում, ինչ միջավայրում ու ինչ նպատակով է ընթանում խոսակցությունը, կետադրական նշաններն անհրաժեշտ են ասելիքը հստակ ներկայացնելու և այլոց նյարդերն ու համբերությունը փորձության չենթարկելու համար։ :P Չեմ կարծում, թե հայտնագործություն արած կլինեմ, եթե ասեմ, որ կետադրական նշանների բացակայությունը կամ սակավությունը հաճախ խիստ դժվարընթեռնելի ու նյարդայնացնող է դարձնում գրառումը։ Շատ մարդիկ նման դեպքերում պարզապես չեն կարդում գրառումը, քանի որ էդքան նյարդեր չունեն։


Ի դեպ, մի հատ նոր հարց առաջացավ. եթե կոչականը լատինատառ է(ասենք Chuk ), չի՞ շեշտադրվում:
Հաստատ չգիտեմ, բայց ենթադրում եմ, որ դրա հետ կապված հատուկ կանոն չկա։ Երևի կարելի է ցանկության դեպքում օգտագործել ուզածդ նշանները։ Համենայնդեպս, ես էդպես եմ անում։ :))

Երվանդ
09.02.2009, 23:41
Ծով, գուցե դու կետադրություն լավ գիտես (իրականում, դատելով գրածիցդ, դժվար է իմանալ՝ լավ գիտես, թե չէ, :D բայց համարենք, որ գիտես ), բայց հաստատ բազմաթիվ մարդիկ կան, որ չգիտեն, ու եթե իմանալու ցանկություն ունեն, կետադրական սխալների մասին էս թեմայում նշելը նրանց համար պակաս օգտակար չի լինի, քան ուղղագրականի մասին նշելը։

Համաձայն չեմ։ Եթե բանավոր խոսքում քո առոգանությունից, շեշտադրումից ու տոնից հստակ ու հեշտությամբ ընկալվում է ասելիքդ, ապա գրավոր խոսքում՝ անկախ նրանից, թե ինչ ոլորտում, ինչ միջավայրում ու ինչ նպատակով է ընթանում խոսակցությունը, կետադրական նշաններն անհրաժեշտ են ասելիքը հստակ ներկայացնելու և այլոց նյարդերն ու համբերությունը փորձության չենթարկելու համար։ :P Չեմ կարծում, թե հայտնագործություն արած կլինեմ, եթե ասեմ, որ կետադրական նշանների բացակայությունը կամ սակավությունը հաճախ խիստ դժվարընթեռնելի ու նյարդայնացնող է դարձնում գրառումը։ Շատ մարդիկ նման դեպքերում պարզապես չեն կարդում գրառումը, քանի որ էդքան նյարդեր չունեն։


Հաստատ չգիտեմ, բայց ենթադրում եմ, որ դրա հետ կապված հատուկ կանոն չկա։ Երևի կարելի է ցանկության դեպքում օգտագործել ուզածդ նշանները։ Համենայնդեպս, ես էդպես եմ անում։ :))
Ան սաղ ճիշտ ես ասում, բայց մեկը ես չեմ կարում ինձ ստիպեմ կետադրեմ:(

Գալաթեա
09.02.2009, 23:50
Իմ նկատած հաճախ հանդիպող սխալներից։

Սխալ տարբերակ՝

Խբել, շբվել։

Ճիշտ տարբերակ՝

Խփել, շփվել։

ars83
10.02.2009, 00:48
[COLOR="DarkSlateGray"]Իմ նկատած հաճախ հանդիպող սխալներից։

Սխալ տարբերակ՝

Խբել, շբվել։

Հա, այս շբվելը ես գիտեմ, որովհետև ակումբցիներից մեկը հույս է հայտնել ինձ հետ շբվելու հետագայում::)

Մի բան հարցնեմ. «իդե՞պ», թե՞ «ի դեպ»:

Մորֆեուսի գրառման մեջ անջատ գրված տեսա, մեջս կասկած մտավ՝ ես միասին եմ գրում: Ճիշտ տարբերակը չե՞ք ասի: :think

Լեո
10.02.2009, 00:54
Հա, այս շբվելը ես գիտեմ, որովհետև ակումբցիներից մեկը հույս է հայտնել ինձ հետ շբվելու հետագայում::)

Մի բան հարցնեմ. «իդե՞պ», թե՞ «ի դեպ»:

Մորֆեուսի գրառման մեջ անջատ գրված տեսա, մեջս կասկած մտավ՝ ես միասին եմ գրում: Ճիշտ տարբերակը չե՞ք ասի: :think

Ի դեպ (անջատ):oy

Ի դեպ, ars83 ջան, թե-ի վրա հարցական նշան չի դրվում:

Ծով
10.02.2009, 00:54
Հա, այս շբվելը ես գիտեմ, որովհետև ակումբցիներից մեկը հույս է հայտնել ինձ հետ շբվելու հետագայում::)

Մի բան հարցնեմ. «իդե՞պ», թե՞ «ի դեպ»:

Մորֆեուսի գրառման մեջ անջատ գրված տեսա, մեջս կասկած մտավ՝ ես միասին եմ գրում: Ճիշտ տարբերակը չե՞ք ասի: :think

որ սենց բաներ եմ լսում, սկսում եմ կասկածել...ԼՕԼ:D
Ի դեպ:)

ars83
10.02.2009, 01:02
Շնորհակալություն :oy լավ էր՝ սխալս ուղղվեց, կհիշեմ:

Ի դեպ, ո՞վ կարող է բացատրել, ինչու է գրվում «ի դեպ» /անջատ/, բայց «իզուր» /միասին/ :think

ars83
10.02.2009, 01:03
Ի դեպ, ars83 ջան, թե-ի վրա հարցական նշան չի դրվում:
Դրվում է :) Երեկ էի Շիրվանզադե կարդում, հանդիպել եմ այդպիսի կետադրության:

Տատ
10.02.2009, 01:06
Ի դեպ, մի հատ նոր հարց առաջացավ. եթե կոչականը լատինատառ է(ասենք Chuk ), չի՞ շեշտադրվում:
Սա էլ է ռուսիցիզմ՝ մեր խոսքի մեջ անչափ կիրարվող:
Մի հարց առաջացավ...

Իզուրը չգիտեմ, ԱՐՍ ութսուներեք...
թե-ի վրա դրվում է: Պարզապես այն նախադասության մեջ մի քիչ շատոտ էին հարցականները: կամ՝ բառին է դրվում, կամ՝ թե-ին

Ուլուանա
10.02.2009, 01:18
Սա էլ է ռուսիցիզմ՝ մեր խոսքի մեջ անչափ կիրարվող:
Մի հարց առաջացավ...
Բայց դա ինչո՞վ է ռուսաբանություն։ Ես էդտեղ ռուսաբանություն չեմ տեսնում։ :think

Իզուրը չգիտեմ, ԱՐՍ ութսուներեք...
թե-ի վրա դրվում է: Պարզապես այն նախադասության մեջ մի քիչ շատոտ էին հարցականները: կամ՝ բառին է դրվում, կամ՝ թե-ին
Շատոտը կապ չունի. եթե պետք է, ուրեմն դրվում է՝ անկախ քանակից։ Ի դեպ, Լեո–ն մի անգամ որ ասել էր, թեև համոզված էի, որ դրվում է, բայց հատուկ սկսեցի փնտրել տարբեր գրքերում, ինչպես նաև ինտերնետում (լեզվակական նյութերում), որոշ աղբյուրներում հարցականը դրված էր, որոշ աղբյուրներում՝ ոչ, բայց, որքան նկատեցի, մեծ մասամբ դրված էր։

Մի սխալ էլ հիշեցի։ Ճիշտն ասած՝ միայն մի ակումբցու գրառումներում եմ հանդիպել, բայց որ չասեմ, չեմ հանգստանա։ :oy Սկզբում մտածում էի՝ երևի վրիպակ է, բայց հետո, երբ բազմիցս նույն սխալը կրկնվեց, հասկացա, որ վրիպակ չէ.
ահակին – ահագին։

Տատ
10.02.2009, 01:22
Սա էր սխալը:
Ի դեպ, մի հատ նոր հարց առաջացավ.

ճիշտը
Մի նոր հարց առաջացավ՝

ars83
10.02.2009, 01:23
թե-ի վրա դրվում է: Պարզապես այն նախադասության մեջ մի քիչ շատոտ էին հարցականները: կամ՝ բառին է դրվում, կամ՝ թե-ին

Շիրվանզադեի պատմվածքը նորից աչքի տակով անցկացրի, բայց հարցականով թե չգտա :esim

Բայց այսպիսի մի կանոն գտա «Ուղղագրության, կետադրության և քերականության ուղեցույցում».

Հարցական հնչերանգով արտաբերվող ամեն մի բառի վրա /նույնիսկ թե համադասական շաղկապի վրա, եթե հակադրության երկու եզրերն է շաղկապում/: Օրինակ՝
Արդյոք մե՞նք, թե՞ խոսքերն են ստում,
Արդյոք մե՞նք, թե՞ աշխարհն է երգում: /Վահան Տերյան/

Հիմա իմ գրած երկու տարբերակները հակադրություն էին, ուրեմն կարելի է երկու տեղ դնել հարցական նշան՝ ըստ այս կանոնի:
Այդպես չի՞ ստացվում: :think

Ուլուանա
10.02.2009, 01:25
Սա էր սխալը:

ճիշտը՝
Հա, դա հասկացել էի։ Արածս մեջբերումը երևի թյուրիմացություն առաջացրեց։ Ես նկատի ունեմ «մի հատ հարց» արտահայտությունն ինչո՞վ է ռուսաբանություն։ Ուրիշ բան, որ սխալ է, բայցհո ամեն սխալ ռուսաբանություն չի։ Ես դրա ռուսաբանություն լինելը չտեսա, կբացատրե՞ս։

Տատ
10.02.2009, 01:35
Շիրվանզադեի պատմվածքը նորից աչքի տակով անցկացրի, բայց հարցականով թե չգտա :esim

Բայց այսպիսի մի կանոն գտա «Ուղղագրության, կետադրության և քերականության ուղեցույցում».

Հարցական հնչերանգով արտաբերվող ամեն մի բառի վրա /նույնիսկ թե համադասական շաղկապի վրա, եթե հակադրության երկու եզրերն է շաղկապում/: Օրինակ՝
Արդյոք մե՞նք, թե՞ խոսքերն են ստում,
Արդյոք մե՞նք, թե՞ աշխարհն է երգում: /Վահան Տերյան/

Հիմա իմ գրած երկու տարբերակները հակադրություն էին, ուրեմն կարելի է երկու տեղ դնել հարցական նշան՝ ըստ այս կանոնի:
Այդպես չի՞ ստացվում: :think

Վայ, գնամ շուտ ուղղեմ: Չուկին սխալ եմ գրել,,,

Ուլուանա, միայն բնազդս եմ աշխատեցնում: Один вопрос (а не два) մի հատ հարց:
Չգիտեմ ինչու, բայց համաձա՞յն ենք, որ սխալ է:

Ուլուանա
10.02.2009, 01:50
Ուլուանա, միայն բնազդս եմ աշխատեցնում: Один вопрос (а не два) մի հատ հարց:
Բայց ռուսերենի "օдин"–ը կարելի է թարգմանել ինչպես մեկ հատ, այնպես էլ մեկ կամ մի։ Նկատի ունեմ, որ "օдин" բառը պարտադիր կերպով չի ներառում նաև «հատ»–ը։

Չգիտեմ ինչու, բայց համաձա՞յն ենք, որ սխալ է:
Ճիշտն ասած՝ մինչև հիմա չեմ մտածել, որ սխալ է, բայց եթե պաշտոնապես ինչ–որ բան գրելու լինեի, հաստատ առանց «հատ»–ի կգրեի, եթե, իհարկե, խոսքն այն դեպքերի մասին չէ, երբ «հատ»–ը պետք լիներ հատուկ շեշտել։

Հայկօ
10.02.2009, 02:23
Ի դեպ, ars83 ջան, թե-ի վրա հարցական նշան չի դրվում:
Հավաստի աղբյուրներից գիտեմ, որ դրվում է :):

Տատ
10.02.2009, 02:25
խոսքն այն դեպքերի մասին չէ, երբ «հատ»–ը պետք լիներ հատուկ շեշտել։
Այո, միայն այդ դեպքերում՝ հատ:
Ինչպե՞ս կասես У меня вопрос. Ես հարց ունեմ:
У меня один вопрос. Ես մեկ հարց ունեմ:
Հատն ընդհանրապես հազվադեպ իրոք անհրաժեշտ է: դա խոսակցական մասնիկ է:

Morpheus_NS
10.02.2009, 10:49
Սա էլ է ռուսիցիզմ՝ մեր խոսքի մեջ անչափ կիրարվող:
Մի հարց առաջացավ...

Իմ տարբերակն էլ էր ճիշտ:)

Լեո
10.02.2009, 12:11
Դրվում է :) Երեկ էի Շիրվանզադե կարդում, հանդիպել եմ այդպիսի կետադրության:

Ո՛չ, Արսե՛ն ջան, չի դրվում:
Եթե գրքի հեղինակը Շիրվանզադեն է, դա դեռ չի նշանակում, որ կետադրությունը միանշանակ ճիշտ է: Հնարավոր է՝ խմբագրական սխալ է կամ Շիրվանզադերի ժամանակ կանոններն այլ էին:

Լեո
10.02.2009, 12:29
Թե-ի վրա հարցական նշան դնելու-չդնելու հարցով հատուկ զանգեցի բանասիրական գիտությունների թեկնածուի, ճշտեցի:

Նա ասած, որ թե-ի վրա հարցական նշան դրվում է միայն մի դեպքում. երբ թե-ն կամություն է արտահայտում:

Օրինակ՝
Դու ժտպու՞մ ես, թե՞ ծիծաղում:Այսինքն՝ նա կա՛մ ժպտում է, կա՛մ ծիծաղում:

Իսկ մնացած դեպքերում հարցական նշան չի դրվում:
Օրինակ՝
Այդյոք դու գիտե՞ս, թե քեզ ինչքան եմ սպասել:

Հ.Գ. Ներողություն, որ միանշանակ բոլոր դեպքերի համար էի պնդում:pardon

Kuk
10.02.2009, 13:42
Հարցական նշաններից եմ նյարդայինանում, երբ սենց են դնում ?
Ու ընդհանրապես` բոլոր` ոչ հայերեն կետադրական նշաններից "բառ": Շեշտը այսպե՛ս է, սա շե'շտ չի: Բացականչական նշանը պետք է լինի այսպես սլացի՜կ, ոչ թե պառկա~ծ (բիոտոկեր:[):

Հայկօ
10.02.2009, 13:53
Հարցական նշաններից եմ նյարդայնանում, երբ սենց են դնում ?
Ու ընդհանրապես` բոլոր` ոչ հայերեն կետադրական նշաններից "բառ": Շեշտը այսպե՛ս է, սա շե'շտ չի: Բացականչական նշանը պետք է լինի այսպես սլացի՜կ, ոչ թե պառկա~ծ (բիոտոկեր:[):

Իմ անձնական հիթ-շքերթում Kuk-ի այս գրառումը իսկույն գրավեց առաջին հորիզոնականը :good:

Ավելացնեմ, որ բազմակետը (կախման կետերը, եսիմինչը, ոնց ուզում եք) կազմված է ընդամենը երեք կետերից:

cold skin
10.02.2009, 14:04
Մեկ-մեկ հանդիպել եմ, որ ողջ բառը վողջ է գրվել, ու ենթադրել եմ, որ տվյալ անձնավորությունը ռուսական կրթություն ունի:
Ոտք, ոզնի, որթ, բացառություն` Վոլգա, Վոլոդյա, բայց Որմիզնդուխտ և …
Էտ` գրվում է էդ` այդ:
Նույն կերպ ` ցավդ տանեմ, ծնունդդ շնորհավոր, կարծիքդ լավն է:
Հորդ առատ անձրև, հորթ` կովի ձագ:

Kuk
10.02.2009, 14:10
Մեկ-մեկ հանդիպել եմ, որ ողջ բառը վողջ է գրվել, ու ենթադրել եմ, որ տվյալ անձնավորությունը ռուսական կրթություն ունի:
Ոտք, ոզնի, որթ, բացառություն` Վոլգա, Վոլոդյա, բայց Որմիզնդուխտ և …
Էտ` գրվում է էդ` այդ:
Նույն կերպ ` ցավդ տանեմ, ծնունդդ շնորհավոր, կարծիքդ լավն է:
Հորդ առատ անձրև, հորթ` կովի ձագ:

Հորդառատը միասին, կամ ստորակետով անջատված:

Լեո
10.02.2009, 14:14
Ավելացնեմ, որ բազմակետը (կախման կետերը, եսիմինչը, ոնց ուզում եք) կազմված է ընդամենը երեք կետերից:

Իսկ կախման կետերը բաղկացած են չորս կետերից;

Լեո
10.02.2009, 14:19
Ոտք, ոզնի, որթ, բացառություն` Վոլգա, Վոլոդյա, բայց Որմիզնդուխտ և …
Վ-ով գրվում են միայն օտար հատուկ անունները;

cold skin
10.02.2009, 15:02
Հորդառատը միասին, կամ ստորակետով անջատված:

Դա տեխնիկական սխալ էր, ես միասին եմ գրել:(

Morpheus_NS
10.02.2009, 16:38
Մեկ-մեկ հանդիպել եմ, որ ողջ բառը վողջ է գրվել, ու ենթադրել եմ, որ տվյալ անձնավորությունը ռուսական կրթություն ունի:
Ոտք, ոզնի, որթ, բացառություն` Վոլգա, Վոլոդյա, բայց Որմիզնդուխտ և …
Էտ` գրվում է էդ` այդ:
Նույն կերպ ` ցավդ տանեմ, ծնունդդ շնորհավոր, կարծիքդ լավն է:
Հորդ առատ անձրև, հորթ` կովի ձագ:

Էտ սխալը անգլերեն տառերով տպելուն սովորած լինելու հետեւանք է:

John
10.02.2009, 16:56
Ներվայնանում եմ, որ զույգի փոխարեն զույգեր են գրում, կամ կրծքի փոխարեն կրծքեր . . .
Օրինակնեռ 'Այստեղ զբոսնում են սիրահար զույգեր', ԲԱՅՑ 'Հոռոմսիմն ու Բարխուդարը հարմար զույգ են':
-Կնոջ մարմնի ո՞ր մասն եք սիրում ամենաշատը:
-Կրծքերը:
Փոխարենը պետք է լինի կուրծքը:
Հ.Գ.
Հեռախոսով եմ գրում, չակերտների պահը չստացվեց կազմակերպել:

Morpheus_NS
10.02.2009, 17:25
Իմ անձնական հիթ-շքերթում Kuk-ի այս գրառումը իսկույն գրավեց առաջին հորիզոնականը :good:

Ավելացնեմ, որ բազմակետը (կախման կետերը, եսիմինչը, ոնց ուզում եք) կազմված է ընդամենը երեք կետերից:

Չորս էլ կա, ինչքան հիշում եմ:

Apsara
10.02.2009, 17:45
մմմդաաա թեման լավն է, բայց տպավորոթյուն է ստեղծվում, որ մեկը մյուսի գրառումը կարդում է հնարավորինս շատ սխալներ գտնելու և ուղղելու համար:

Լեո
10.02.2009, 17:46
Չորս էլ կա, ինչքան հիշում եմ:
Ճիշտ ես հիշում:)

Իսկ կախման կետերը բաղկացած են չորս կետերից;

Ուլուանա
11.02.2009, 00:22
Թե-ի վրա հարցական նշան դնելու-չդնելու հարցով հատուկ զանգեցի բանասիրական գիտությունների թեկնածուի, ճշտեցի:

Նա ասած, որ թե-ի վրա հարցական նշան դրվում է միայն մի դեպքում. երբ թե-ն կամություն է արտահայտում:

Օրինակ՝
Դու ժտպու՞մ ես, թե՞ ծիծաղում:Այսինքն՝ նա կա՛մ ժպտում է, կա՛մ ծիծաղում:

Իսկ մնացած դեպքերում հարցական նշան չի դրվում:
Օրինակ՝
Այդյոք դու գիտե՞ս, թե քեզ ինչքան եմ սպասել:

Հ.Գ. Ներողություն, որ միանշանակ բոլոր դեպքերի համար էի պնդում:pardon
Մենք հենց սկզբից էլ առաջին դեպքի մասին էինք ասում, որ դրվում է։ Իսկ երկրորդի դեպքում երբևէ չեմ էլ տեսել, որ որևէ մեկը հարցական դնի։ :o

Իսկ կախման կետերը բաղկացած են չորս կետերից;
Նոր պարզեցի. պարզվում է՝ կախման կետերն ու բազմակետերը տարբեր բաներ են։


ԲԱԶՄԱԿԵՏԵՐ [....] (չորս և ավելի կետեր)

Դրվում են մեջբերման ժամանակ խոսքի կրճատված մասի փոխարեն:

Օրինակ`

Համբոն ուզում էր.... Գիքորին տանի քաղաք.... Կինը չէր համաձայնվում:


ԿԱԽՄԱՆ ԿԵՏԵՐ […] (երեք կետ)

Դրվում են նախադասության վերջում, եթե միտքը առկախ է մնում:

Օրինակ`

Հեքիաթի պես էր… Անտառ էր, առու... (Վ. Տերյան)

Ուլուանա
11.02.2009, 00:25
Էտ սխալը անգլերեն տառերով տպելուն սովորած լինելու հետեւանք է:
Անգլերեն տառերով գրելու և այդ սխալն անելու միջև, ճիշտն ասած, կապ չեմ տեսնում։ Ես, օրինակ, ցանկացած տառերով գրելիս էլ դ եմ գրում։ Ուրիշ բան, որ անգլերենի այբուբենը դ տառ չունենար։

Morpheus_NS
11.02.2009, 00:25
Մենք հենց սկզբից էլ առաջին դեպքի մասին էինք ասում, որ դրվում է։ Իսկ երկրորդի դեպքում երբևէ չեմ էլ տեսել, որ որևէ մեկը հարցական դնի։ :o

Նոր պարզեցի. պարզվում է՝ կախման կետերն ու բազմակետերը տարբեր բաներ են։

Օրինակների տարբերությունը չհասկացա:

Morpheus_NS
11.02.2009, 00:27
Անգլերեն տառերով գրելու և այդ սխալն անելու միջև, ճիշտն ասած, կապ չեմ տեսնում։ Ես, օրինակ, ցանկացած տառերով գրելիս էլ դ եմ գրում։ Ուրիշ բան, որ անգլերենի այբուբենը դ տառ չունենար։

Խոսքս ոնց-vonc-ի եւ նմանատիպ այլ բառերի մասին է:

Ուլուանա
11.02.2009, 00:29
Օրինակների տարբերությունը չհասկացա:
Փորձեմ բացատրել այնպես, ինչպես հասկացել եմ. կախման կետերը դրվում են այն դեպքում, երբ կիսատության զգացողություն կա, այսինքն՝ հեղինակը հենց էդպես է նախատեսել ու գրել։ Իսկ բազմակետերը դրվում են, երբ շարունակությունը կա, գրված է, բայց մեջբերելիս կրճատում ես։ Այսինքն՝ այդ կրճատածդ հատվածի փոխարեն բազմակետեր ես դնում, որ երևէ, որ իրականում դրանից ավելին կա, ուղղակի չես գրել, կրճատել ես։

Ուլուանա
11.02.2009, 00:31
Խոսքս ոնց-vonc-ի եւ նմանատիպ այլ բառերի մասին է:
Հա՜, պարզ է։ :) Դե, դու ընդհանուր էիր մեջբերել, ես էլ, չգիտեմ ինչու, ենթադրեցի, թե դ–ի մասին ես ասում։ :oy

Morpheus_NS
11.02.2009, 00:39
Փորձեմ բացատրել այնպես, ինչպես հասկացել եմ. կախման կետերը դրվում են այն դեպքում, երբ կիսատության զգացողություն կա, այսինքն՝ հեղինակը հենց էդպես է նախատեսել ու գրել։ Իսկ բազմակետերը դրվում են, երբ շարունակությունը կա, գրված է, բայց մեջբերելիս կրճատում ես։ Այսինքն՝ այդ կրճատածդ հատվածի փոխարեն բազմակետեր ես դնում, որ երևէ, որ իրականում դրանից ավելին կա, ուղղակի չես գրել, կրճատել ես։

Գիքորի օրինակով չէր հասկացվում:

Ուլուանա
11.02.2009, 00:44
Գիքորի օրինակով չէր հասկացվում:
Դե, բնականաբար, այնպես էր կրճատված, որ միտքը կիսատ չմնա իմաստային առումով, բայց բնագիրը կրճատված էր։ Ահա բնագիրը՝ չկրճատված տարբերակը.


Համբոն ուզում էր իր տասներկու տարեկան Գիքորին տանի քաղաք, մի գործի տա, որ մարդ դառնա, աշխատանք անի։ Կինը չէր համաձայնում։

Ուլուանա
12.02.2009, 02:28
Նկատել եմ, որ շատերն են գրում «ոնց–որ», «քանի–որ», մինչդեռ ճիշտ ձևն է՝ «ոնց որ», «քանի որ»՝ առանց գծիկի։ Երևի «ինչ–որ» բառն է շփոթություն առաջացնում։ Ի դեպ, վերջինիս հետ կապված. կա և՛ «ինչ–որ», և՛ «ինչ որ»։ Օրինակ.

Ինչ–որ բան սխալ է։
Ինչ որ ասեմ՝ մեր մեջ մնա։

Ինչևէ, եթե դժվարանում եք հիշել իմաստները, գրելիս կարելի է պարզապես «ինչ–որ»–ը փոխարինել «որևէ»–ով, եթե էլի իմաստ արտահայտեց, ուրեմն գծիկով է պետք գրել, եթե անհեթեթություն դարձավ (օրինակ՝ որևէ ասեմ՝ մեր մեջ մնա), ուրեմն՝ առանց գծիկի։

Morpheus_NS
12.02.2009, 10:41
Նկատել եմ, որ շատերն են գրում «ոնց–որ», «քանի–որ», մինչդեռ ճիշտ ձևն է՝ «ոնց որ», «քանի որ»՝ առանց գծիկի։ Երևի «ինչ–որ» բառն է շփոթություն առաջացնում։ Ի դեպ, վերջինիս հետ կապված. կա և՛ «ինչ–որ», և՛ «ինչ որ»։ Օրինակ.

Ինչ–որ բան սխալ է։
Ինչ որ ասեմ՝ մեր մեջ մնա։

Ինչևէ, եթե դժվարանում եք հիշել իմաստները, գրելիս կարելի է պարզապես «ինչ–որ»–ը փոխարինել «որևէ»–ով, եթե էլի իմաստ արտահայտեց, ուրեմն գծիկով է պետք գրել, եթե անհեթեթություն դարձավ (օրինակ՝ որևէ ասեմ՝ մեր մեջ մնա), ուրեմն՝ առանց գծիկի։

Եթե անորոշություն է արտահայտում, գծիկով է:

John
12.02.2009, 17:15
Եսել - ես էլ
մենակով - մենակ . . .

Ուլուանա
13.02.2009, 00:28
Տարածված սխալներից մեկը.
ավիրել (սխալ)– ավերել (ճիշտ)

Լեո
13.02.2009, 12:24
Իմ կողմից հաճախ նկատվող սխալներից են. «ի շնորհիվ», «ի օգուտ», «ի նկատի ունենալ» և այլն:
Պետք է լինի. «շնորհիվ», «հօգուտ», «նկատի ունենալ» և այլն:

Nareco
14.02.2009, 19:11
Իմ կողմից հաճախ նկատվող սխալներից են. «ի շնորհիվ», «ի օգուտ», «ի նկատի ունենալ» և այլն:
Պետք է լինի. «շնորհիվ», «հօգուտ», «նկատի ունենալ» և այլն:

Բայց ինչքան գիտեմ չեն ասում. «Ես նկատի ունեմ», ասում են . «ես ի նկատի ունեմ»:
Մնացած դեպքերում համաձայն եմ:

Morpheus_NS
14.02.2009, 20:40
Բայց ինչքան գիտեմ չեն ասում. «Ես նկատի ունեմ», ասում են . «ես ի նկատի ունեմ»:
Մնացած դեպքերում համաձայն եմ:

Ես քո ասածները նկատի ունեմ:
Ես քեզ ի նկատի կունենամ:

Apsara
15.02.2009, 00:39
Իսկ ես միշտ խառնում եմ մարդիկ թե մարդիք, ու համոզված եմ կեսից շատ դեպքերում սխալ եմ գրում,

Ճշտեք խնդրում եմ:(

Enigmatic
15.02.2009, 00:40
Իսկ ես միշտ խառնում եմ մարդիկ թե մարդիք, ու համոզված եմ կեսից շատ դեպքերում սխալ եմ գրում,

Ճշտեք խնդրում եմ:(

Մարդիկ;)

Amaru
15.02.2009, 00:55
Ա՛ն, կախման կետերի հետ կապված մի բան ինձ համար պարզ չէ։ :(
Հիշում եմ, որ էդ կետերից հետո փոքրատառով պիտի շարունակեինք։ Չեմ հիշում՝ ինչ–որ կոնկրետ դեպքի համար էր դա, թե ոչ...

REAL_ist
15.02.2009, 01:11
Իմ կողմից հաճախ նկատվող սխալներից են. «ի շնորհիվ», «ի օգուտ», «ի նկատի ունենալ» և այլն:
Պետք է լինի. «շնորհիվ», «հօգուտ», «նկատի ունենալ» և այլն:բայց ի օգուտը սխալ է? Սրանցից մենակ ի շնորհիվնա սխալ իմ իմանալով, ի շնորհիվ չեմ հանդիպել:think

Ուլուանա
15.02.2009, 01:41
Բայց ինչքան գիտեմ չեն ասում. «Ես նկատի ունեմ», ասում են . «ես ի նկատի ունեմ»:
Շատ բաներ են ասում, որոնք սխալ են, այնպես որ եթե ասում են, դեռ չի նշանակում, թե ճիշտ են ասում։

բայց ի օգուտը սխալ է? Սրանցից մենակ ի շնորհիվնա սխալ իմ իմանալով, ի շնորհիվ չեմ հանդիպել:think
Չէ, «ի օգուտ»–ը հաստատ սխալ է։ Ի գիտություն, ի շահ, ի նշան, բայց հօգուտ, հոտնկայս և այլն։ Երբ «ի»–ին հաջորդող բառը ձայնավորով է սկսվում, «ի»–ն հնչյունափոխվում է «հ»–ի ու միասին է գրվում։

Ուլուանա
15.02.2009, 01:56
Ա՛ն, կախման կետերի հետ կապված մի բան ինձ համար պարզ չէ։ :(
Հիշում եմ, որ էդ կետերից հետո փոքրատառով պիտի շարունակեինք։ Չեմ հիշում՝ ինչ–որ կոնկրետ դեպքի համար էր դա, թե ոչ...
Բայց դու կախման կետե՞րը նկատի ունես, թե՞ բազմակետերը։ Ինձ թվում է՝ բազմակետերի դեպքում տրամաբանորեն պիտի որ էսպես լինի. եթե կրճատված մասից հետո նույն նախադասությունն է շարունակվում, ապա՝ փոքրատառով, իսկ եթե նոր նախադասություն է սկսվում՝ մեծատառով։

REAL_ist
15.02.2009, 02:03
հետաքրքիր է, բայց գրքերում ի օգուտ էլ եմ հանդիպել, ամեն դեպքում, ոնց հասկանում եմ, մասնագետ ես Ուլուանա ջան, չեմ վիճում:)

Քամի
15.02.2009, 03:21
ՀաՃախ եմ հանդիպել նման բառերի

Ես գիտեյի, գնումեյի դասի,
Միայն ա-ից հետո լսվող յ-ն է գրվում

Մարկիզ
15.02.2009, 03:24
ՀաՃախ եմ հանդիպել նման բառերի

Ես գիտեյի, գնումեյի դասի,
Միայն ա-ից հետո լսվող յ-ն է գրվում
... և կարծեմ «ո»-ից;)

Ուլուանա
15.02.2009, 03:38
ՀաՃախ եմ հանդիպել նման բառերի

Ես գիտեյի, գնումեյի դասի,
Միայն ա-ից հետո լսվող յ-ն է գրվում


... և կարծեմ «ո»-ից;)
Ճիշտ է, միայն ա–ից ու ո–ից հետո լսվող յ–ն է գրվում։

Բայց, օրինակ «գնումեյի» ձևը սխալ է ոչ միայն ավելորդ յ–ի պատճառով, այլև միասին գրված լինելու, քանի որ օժանդակ բայերը միշտ առանձին են գրվում. գնում էի։

Քամի
15.02.2009, 03:46
Ճիշտ է, միայն ա–ից ու ո–ից հետո լսվող յ–ն է գրվում։

Բայց, օրինակ «գնումեյի» ձևը սխալ է ոչ միայն ավելորդ յ–ի պատճառով, այլև միասին գրված լինելու, քանի որ օժանդակ բայերը միշտ առանձին են գրվում. գնում էի։

Ահա
Ես սխալ օրինակներ էի ներկայացրել:oy
հենց նման բառերի, շատ եմ հանդիպել ակումբում
նկատի ունեի, որ հենց Ե-ից հետո լսվող Յ-ն չի գրվում:)

Հայկօ
15.02.2009, 05:58
Ճիշտ է, միայն ա–ից ու ո–ից հետո լսվող յ–ն է գրվում։

Ոչ թե լսվող յ-ն է գրվում, այլ ա-ից ու ո-ից հետո եթե ձայնավոր է գալիս, արաքում յ է դրվում: Բացառություն են որոշ օտար բառեր:

Nareco
15.02.2009, 16:09
Ես քո ասածները նկատի ունեմ:
Ես քեզ ի նկատի կունենամ:

Ես հենց այս 2-րդ տարբերակը նկատի ունեի: ;) «Ի նկատի»-ն հենց այսպիսի շարադասությամբ նախադասության մեջ, թե՞ սխալվում եմ:

Morpheus_NS
15.02.2009, 18:06
Ես հենց այս 2-րդ տարբերակը նկատի ունեի: ;) «Ի նկատի»-ն հենց այսպիսի շարադասությամբ նախադասության մեջ, թե՞ սխալվում եմ:

Իմ կարծիքով սխալ չի:

Anushiki
19.02.2009, 15:01
Իսկ կախման կետերը բաղկացած են չորս կետերից;

Կախման կետերը (երեք կետ) գործածվում են այնպիսի նախադասության մեջ, որը լրիվ չի արտահայտում խոսողի ասելիքը, և նա ուզում է հատկապես նշել չդրսևորված հուզ, զգացմունք. օր. ` -Դուք նա եք...
Բազմակետը (երեք կետից ավելին) գործածվում է մեջբերումներում և դրվում է մեջբերման կրճատված մասի տեղում. օր.` ....Երկարատև անշարժությունից հետո տեսնել կրկին անգամ Ղարաբաղի գեղեցիկ տեսարանները, հարուստ ու վայրենի բնությունը, մտնել գյուղական պարզ նահապետական կյանքի մեջ. այս ամենն այնքան հրապուրում էր ինձ, որ ես շտապեսցի մի քանի օր առաջ....դուրս գնալ Շուշիից: (Լեո)
(Սերգեյ Աբրահամյան, Հայոց լեզու)

Մարկիզ
19.02.2009, 15:09
Ժողովուրդ, ինձ բութերը բոլոր դեպքերում բացատրեք, էլի:D: Մոռացել եմ: :oy Լավ չեմ հիշում, զգում եմ, որ հաճախ սխալվում եմ::oy

Լեո
19.02.2009, 15:30
Իսկ կախման կետերը բաղկացած են չորս կետերից;
Կներեք, այստեղ բազմակետը և կախման կետերը տեղերով շփոթել էի:oy Կախման կետերը բաղկացած են երեք կետերից:


Ես քեզ ի նկատի կունենամ:
Կարծում եմ՝ սա նույնպես սխալ է:
Ինչո՞վ է սխալ «ես քեզ նկատի կունենամ» տարբերակը:think

Լեո
19.02.2009, 15:41
հետաքրքիր է, բայց գրքերում ի օգուտ էլ եմ հանդիպել, ամեն դեպքում, ոնց հասկանում եմ, մասնագետ ես Ուլուանա ջան, չեմ վիճում:)
Այդ մակարդակի տարրական սխալներով գրքեր որտեղի՞ց ես ճարել կարդացել:think

Ուլուանա
22.03.2009, 01:55
Ընդհանրապես շատ տարածված սխալ է, Ակումբում էլ այսօր հանդիպեցի.
քաջ առողջություն (սխալ) – քաջառողջություն (ճիշտ)։

Ուլուանա
22.03.2009, 22:40
Շնորհավորանքի թեմաներից մեկում ինչ–որ մեկը շնորհավորում էր ծննդյան տարելիցը...
Տարելիցը միայն տխուր առիթների դեպքում է գործածվում, օրինակ՝ ինչ–որ մեկի մահվան տարելիցը, եղեռնի 90–ամյա տարելիցը և այլն։
Իսկ ուրախ առիթների դեպքում՝ ծննդյան, ամուսնության և այլն, տարեդարձ բառն է գործածվում։ ;)

impression
23.03.2009, 21:46
մի սխալ էլ կա, որ ուղեղս ծակում է, օրինակ՝
ուզում եմ ասեմ, ուզում եմ գրեմ... ուզել բայից հետո /հաստատ ուրիշ բայեր էլ կան, բայց հիմա չեմ հիշում/ եկող հաջորդ բայը միշտ դրվում է անորոշ ձևով՝ ուզում եմ ասել, ուզում եմ գրել

/միտքս շատ վատ կազմեցի, հուսով եմ՝ մի քիչ հասկանալի էր՝ ինչ նկատի ունեմ, նաև խնդրում եմ Հայկօյին, Վարպետին կամ Ուլուանային առավել գրագետ բացատրել ասելիքս/

Հայկօ
23.03.2009, 21:59
/միտքս շատ վատ կազմեցի, հուսով եմ՝ մի քիչ հասկանալի էր՝ ինչ նկատի ունեմ, նաև խնդրում եմ Հայկօյին, Վարպետին կամ Ուլուանային առավել գրագետ բացատրել ասելիքս/

Պարզապես կա մի շատ պարզ օրենք. եթե պարզ նախադասության մեջ մի բայը խոնարհված է, մյուս բայը գրվում է անորոշ դերբայով՝ ուղիղ ձևով: Էստեղ արդեն կարևոր չէ՝ խոնարհված բայը «ուզելն» է, թե ուրիշ բայ (ներառյալ մոդալ բայերը՝ ուզենալ, փորձել և այլն):

Հայկօ
29.03.2009, 19:23
Վարքաբեկել բառ չկա, կա վարկաբեկել:

impression
29.03.2009, 19:33
էրեխեք, մեկ էլ շբվել չի, շփվել ա

Հայկօ
29.03.2009, 19:46
էրեխեք, մեկ էլ շբվել չի, շփվել ա

Հա էլի:

Խբել սխալն էլ է հաճախ հանդիպում: Ճիշտը խփելն է:

Economist
29.03.2009, 19:50
Բերված շատ օրինակները ուղղակի ուղղագրական սխալներ են:ok
Իսկ ինչ վերաբերվում է ա–ով կամ է–ով գրելուն,ապա ես կողմ եմ երկուսին էլ, քանի որ եթե մեկը անընդհատ գրի է–ով, խոսքը մի տեսակ պաշտոնական է ստացվում;) Եկեք է–երը թողնենք զեկույցների ու հաշվետվությունների մեջ:ok

Ուրվական
29.03.2009, 19:52
Բերված շատ օրինակները ուղղակի ուղղագրական սխալներ են:ok


Եվ ի՞նչ:

Economist
29.03.2009, 20:02
Եվ ի՞նչ:

Դե հիմա մարդն ինչ մեղավորա, որ ուղղագրություն չգիտի, իր միտքը չարտահայտի՞, ինչա, որոշ մարդկանց մոտ դա վատ էմոցիաներ է առաջացնում:think Կարողա՞ ֆորումը դպրոցա, որ ամեն մեկի ուղղագրության իմացությունից կամ չիմացություից կախվենք ու նրա՝ դպրոցում բաց թողած տարիները վերականգնենք:D

impression
29.03.2009, 20:07
Դե հիմա մարդն ինչ մեղավորա, որ ուղղագրություն չգիտի, իր միտքը չարտահայտի՞, ինչա, որոշ մարդկանց մոտ դա վատ էմոցիաներ է առաջացնում:think Կարողա՞ ֆորումը դպրոցա, որ ամեն մեկի ուղղագրության իմացությունից կամ չիմացություից կախվենք ու նրա՝ դպրոցում բաց թողած տարիները վերականգնենք:D

Էս ֆորումն իր առաջ նպատակ է դրել հայերենը տարածել ինտերնետում, նպաստել հայատառ և հայեցի շփմանը: Բնականաբար մենք ամեն ինչ պիտի անենք, որ եղած թերությունները, անգամ չնչին սխալները հնարավորինս շտկվեն, քանի որ եթե ինքդ մի ֆորումի անդամ ես, որի համար մեծ արժեք է ներկայացնում հայ գիրը, ապա ինքդ պարտավոր ես գրել հնարավորինս մաքուր ու ճիշտ հայերենով: Ոչ ոք չի սահմանափակում մտքերն արտահայտելու քո իրավունքը, սակայն, եթե լինեն սխալներ, թեկուզ և "ընդամենը" ուղղագրական, ապա կգտնվեն մարդիկ, ովքեր այս թեմայում կփորձեն նշել ճիշտ տարբերակը: :)

Ուրվական
29.03.2009, 20:08
Դե հիմա մարդն ինչ մեղավորա, որ ուղղագրություն չգիտի, իր միտքը չարտահայտի՞, ինչա, որոշ մարդկանց մոտ դա վատ էմոցիաներ է առաջացնում:think Կարողա՞ ֆորումը դպրոցա, որ ամեն մեկի ուղղագրության իմացությունից կամ չիմացություից կախվենք ու նրա՝ դպրոցում բաց թողած տարիները վերականգնենք:D

Իսկ որտե՞ղ ես տեսել գրած, որ մարդն իր միտքը չպետք է արտահայտի: Հա՛, այս ֆորումն ուզեցողների համար յուրատեսակ դպրոց է, որտեղ լրացվում է դպրոցում բաց թողնված տարիները, բայց ոչ թե ստիպողաբար, այլ ինքնակամ: Ոչ մեկը մյուսին չի կախում, որ ինքն ուղղագրություն կամ կետադրություն չգիտի, ուղղակի փորձում ենք օգնել, ուզում ես ուզիր, չես ուզում՝ Աստված քո հետ:

Economist
29.03.2009, 20:11
Ի՜նչ մարդասեր եք։ Ապրե՛ք:ok Լուրջ եմ ասում;)

Հայկօ
29.03.2009, 20:29
Դե հիմա մարդն ինչ մեղավորա, որ ուղղագրություն չգիտի

Չիմանալը մեղք չի, չսովորելն ա մեղք:

Economist
29.03.2009, 20:46
Չիմանալը մեղք չի, չսովորելն ա մեղք:

Ես երևի էգոիստ եմ:think

impression
29.03.2009, 21:06
Ես երևի էգոիստ եմ:think

հակառակը, էգոիզմի հետ ընդհանրապես կապ չունի տվյալ օրինակը
իսկ եթե թեման շարունակվի նույն ոգով, կոնկրետ ինձ մոտ կասկածի տակ կդրվեն առավել լուրջ հատկանիշներ

Լեո
29.03.2009, 21:08
Դե հիմա մարդն ինչ մեղավորա, որ ուղղագրություն չգիտի...
Շատ մեղավոր է ու շատ էլ ամոթ է: Բա այդքան տարի դպրոցում ի՞նչ էր անում::angry Գոնե քո մայրենի լեզվի քերականությունը պետք է լավ իմանաս: Եթե հարցնենք, բոլորն իրենց անմնացորդ հայրենասեր կհամարեն, իսկ մայրենի լեզուն «բռնաբարելուց» դույզ ինչ վատ չեն զգա: Ախր լեզուն էլ է հայրենիք:

Եթե ապրում ես քո հայրենիքում, ուրեմն մայրենի լեզուն վատ իմանալը ամոթ է:

ars83
30.03.2009, 16:39
Գրառումներիցս մի քանիսում գրեցի «ջղայինանալ» ու կասկածեցի, երբ երեկ գրքում տեսա «ջղայնանալ» տարբերակը: Չե՞ք ասի՝ ո՞րն է ճիշտ: Շնորհակալություն:

Երկնային
30.03.2009, 16:44
Գրառումներիցս մի քանիսում գրեցի «ջղայինանալ» ու կասկածեցի, երբ երեկ գրքում տեսա «ջղայնանալ» տարբերակը: Չե՞ք ասի՝ ո՞րն է ճիշտ: Շնորհակալություն:

Կա ջղային բառը, ու կա ջղայնանալ բառը: :)

Հայկօ
31.03.2009, 22:42
Կոնկրետ ակումբցիների մեջ շատ տարածված սխալներ չեն, որ էլ վիրտուալ գրագրության հետ որևէ կապ ունեն, ինչևէ, նշեմ:

Մեղանչել նշանակում է մեղք գործել:Մեղք գործել, ժողովուրդ ջան: Ոչ թե մեղա գալ կամ ապաշխարհել կամ մեղքը քավել:

Նստատեղ նշանակում է հետույք: Իսկ նստելատեղ նշանակում է նստարան, աթոռ և այլն:

Տրիբուն
31.03.2009, 22:51
Մեղանչել նշանակում է մեղք գործել:Մեղք գործել, ժողովուրդ ջան: Ոչ թե մեղա գալ կամ ապաշխարհել կամ մեղքը քավել:

Հայկօ, բա արժե՞ր: Կարայիր հետո ընկերական ասեիր:

Ուլուանա
31.03.2009, 23:38
Կոնկրետ ակումբցիների մեջ շատ տարածված սխալներ չեն, որ էլ վիրտուալ գրագրության հետ որևէ կապ ունեն, ինչևէ, նշեմ:

Մեղանչել նշանակում է մեղք գործել:Մեղք գործել, ժողովուրդ ջան: Ոչ թե մեղա գալ կամ ապաշխարհել կամ մեղքը քավել:
Էս սխալը լա՜վ էլ տարածված է ակումբցիների շրջանում։ :)) Անձամբ ես Ակումբի բացման օրվանից մինչև հիմա բազմիցս հանդիպել եմ։ ;)

Նստատեղ նշանակում է հետույք: Իսկ նստելատեղ նշանակում է նստարան, աթոռ և այլն:
Բայց համոզվա՞ծ ես, որ «նստատեղը», բացի «հետույքից», նաև «նստարան» իմաստը չունի։ Իմ իմանալով՝ երկուսին էլ կարելի է «նստատեղ» ասել։ Բառարանում «նստատեղ» բառի դիմաց չկա՞ էդ իմաստը։ Ես ուղղակի չունեմ էստեղ բառարան, բայց կուզենայի բառարանով ստուգված պատասխան ստանալ։ :oy

Chuk
31.03.2009, 23:42
Էս սխալը լա՜վ էլ տարածված է ակումբցիների շրջանում։ :)) Անձամբ ես Ակումբի բացման օրվանից մինչև հիմա բազմիցս հանդիպել եմ։ ;)
Հաստատում եմ, ու դեռ ավելին, ոչ միայն ակումբցիների շրջանում: Ի դեպ էն սխալներից ա, որ հաճախ անում են իմացողները, մասնավորապես ես :oy

տեսիլք
01.04.2009, 07:38
Նստատեղ նշանակում է հետույք: Իսկ նստելատեղ նշանակում է նստարան, աթոռ և այլն:




Բայց համոզվա՞ծ ես, որ «նստատեղը», բացի «հետույքից», նաև «նստարան» իմաստը չունի։ Իմ իմանալով՝ երկուսին էլ կարելի է «նստատեղ» ասել։ Բառարանում «նստատեղ» բառի դիմաց չկա՞ էդ իմաստը։ Ես ուղղակի չունեմ էստեղ բառարան, բայց կուզենայի բառարանով ստուգված պատասխան ստանալ։ :oy

Խնդրեմ, հրամացեք:)

նստելատեղ-տե՛ս նստատեղ
նստատեղ-նստելու տեղ, նստատեղի
նստատեղի- 1.նստելու հարմարանք, 2.աթոռի այն մասը, որի վրա նստում են, 3.մարմնի այն մասը, որի վրա նստում են, նստուկ, 4.շալվարի այն մասը, որ ծածկում է նստուկը, 5.նույնն է՝ նստավայր։

Աղբյուր՝ Աղայանի Արդի Հայերենի Բացատրական Բառարան

Հայկօ ջան էս մեջբերումն էլ հատուկ քեզ համար;)

....Հաջորդ օրը ավտոբուս նստելուց դեռ չէի հասցրել վարորդին մի կարգին բարևելու և iPod-ի մասին պատմելու, երբ վերջինս այն գրպանից հանեց ու մեղմ ժպիը դեմքին՝ ինձ մեկնեց։ Պարզվեց, որ երթևեկողներից մեկը այն նստատեղից գտել էր և հանձնել վարորդին։ Ուրախացած վերցրեցի iPodս, որը վարորդի գրպանում թեթևակի տաքացել էր և շնորհալակություն հայտնելով՝ նստեցի։ :)

Պատկերացնում ե՞ս, թե քո ասածով ինչ խայտառակ միտք կստացվեր:D

Հայկօ
01.04.2009, 11:24
Տեսիլք, ըստ Սուքիասյանի Հոմանիշների բառարանի՝ նստելատեղ նշանակում է միայն աթոռ, նստելու տեղ, իսկ նստատեղը ունի նաև «2. նստուկ» իմաստը:

comet
01.04.2009, 12:50
Վերջերս անձամպ տարբերակը հանդիպեց: Հավանաբար անձը ամպերի հետ կապ ունի:P

comet
01.04.2009, 13:13
չկա՞ տենց մի սաիթ որ կարենաի քաշեի Մեռա փնթրելով:o էս ինչ են անում

ars83
01.04.2009, 15:35
Խնդրեմ, հրամացեք:)

նստելատեղ-տե՛ս նստատեղ
նստատեղ-նստելու տեղ, նստատեղի
նստատեղի- 1.նստելու հարմարանք, 2.աթոռի այն մասը, որի վրա նստում են, 3.մարմնի այն մասը, որի վրա նստում են, նստուկ, 4.շալվարի այն մասը, որ ծածկում է նստուկը, 5.նույնն է՝ նստավայր։

Մետրոյի վագոններում, օրինակ, գրված է՝ «Նստատեղեր հաշմանդամների և երեխաների համար /կամ երեխաներով ուղևորների/» :think Մի հատ էլ կստուգեմ հաջորդ անգամ մետրո նստելիս...

տեսիլք
01.04.2009, 18:43
Տեսիլք, ըստ Սուքիասյանի Հոմանիշների բառարանի՝ նստելատեղ նշանակում է միայն աթոռ, նստելու տեղ, իսկ նստատեղը ունի նաև «2. նստուկ» իմաստը:

Նկատի ունես Աշոտ Սուքիասյանի Հայոց լեզվի հոմանիշների դպրոցական-ուսումնական բառարա՞նը: Ես որ անձամբ վստահում եմ Աղայանի բացատրական բառարանին, քանի որ այն, ըստ իս, ավելի ամբողջական է հենց իր իսկ բացատրական բառարան լինելով, մինչդեռ հոմանիշների բառարանները, նամանավանդ դպրոցականների համար նախատեսված, շատ ավելի սահմանափակ բառերի իմաստներ են սովորաբար պարունակում:


Մետրոյի վագոններում, օրինակ, գրված է՝ «Նստատեղեր հաշմանդամների և երեխաների համար /կամ երեխաներով ուղևորների/» :think Մի հատ էլ կստուգեմ հաջորդ անգամ մետրո նստելիս...

Նստատեղ նշանակում է թե՛ նստելու տեղ, և թե՛ մարմնի այն մասը, որի վրա նստում են:

Լեո
01.04.2009, 22:18
Ակումբեցիների գրառումներում հաճախ հանդիպող սխալներից է մեկ ակնոցը «ակնոցներ» անվանելը: «Ակնոցներ» կարելի է ասել այն դեպքում, երբ դրանց քանակը մեկից ավելի է:

Ambrosine
01.04.2009, 22:23
Ակումբեցիների գրառումներում հաճախ հանդիպող սխալներից է մեկ ակնոցը «ակնոցներ» անվանելը: «Ակնոցներ» կարելի է ասել այն դեպքում, երբ դրանց քանակը մեկից ավելի է:
առնետ... ֆիքսեցիր անմիջապես?:beee
իրականում, հաստատ չեմ հիշում ճիշտը.. ռուսերենի հետ եմ շփոթում:oy Ով գիտի հաստատ ճիշտ գրելաձևը?:)

Լեո
01.04.2009, 22:30
առնետ... ֆիքսեցիր անմիջապես?:beee
իրականում, հաստատ չեմ հիշում ճիշտը.. ռուսերենի հետ եմ շփոթում:oy Ով գիտի հաստատ ճիշտ գրելաձևը?:)

Աստղուլյա ջան, միայն դու չես: Էլի շատերի մոտ եմ նույն սխալը նկատել;)

Ուլուանա
01.04.2009, 23:53
առնետ... ֆիքսեցիր անմիջապես?:beee
իրականում, հաստատ չեմ հիշում ճիշտը.. ռուսերենի հետ եմ շփոթում:oy Ով գիտի հաստատ ճիշտ գրելաձևը?:)
Լեոն գրել է ճիշտ ձևը, էլ ի՞նչ ես ուզում։ ;) Հայերենում էդ գործիքին ասում են ակնոց, եթե մի հատ է, մեկից ավելիի դեպքում նոր կարելի է ասել ակնոցներ, բայց դե խիստ հազվադեպ կարող են լինել այնպիսի իրավիճակներ, երբ մի մարդ միաժամանակ մեկից ավելին կրի, այսինքն՝ ակնոցներ։ :blin

Ի դեպ, քանի առիթ է, ակնոցի հետ կապված մի տարածված սխալ էլ նշեմ. հայերենում ակնոցը ոչ թե հագնում են, ինչպես ռուսերենում, այլ դնում կամ կրում։ ;)

Kuk
03.04.2009, 18:54
Էսօր աչքովս ընկավ, չեմ ասի` ում գրառման մեջ:P

Միմիյանց սխալ ա, միմյանց ա ճիշտը:

Հայկօ
04.04.2009, 17:57
Նկատի ունես Աշոտ Սուքիասյանի Հայոց լեզվի հոմանիշների դպրոցական-ուսումնական բառարա՞նը: Ես որ անձամբ վստահում եմ Աղայանի բացատրական բառարանին, քանի որ այն, ըստ իս, ավելի ամբողջական է հենց իր իսկ բացատրական բառարան լինելով, մինչդեռ հոմանիշների բառարանները, նամանավանդ դպրոցականների համար նախատեսված, շատ ավելի սահմանափակ բառերի իմաստներ են սովորաբար պարունակում:

Ոչ իհարկե: Նկատի ունեմ Ա. Մ. Սուքիասյանի «Հայոց լեզվի հոմանիշների բացատրական բառարանը»: Այն հրատարակվել է 2003թ-ին և պարունակում է 130 000 բառ, ի տարբերություն Է. Դ. Աղայանի « Արդի հայերենի բացատրական բառարանի», որ 1976թ-ին է տպվել (պարունակում է ավելի քան 135 000 բառ): Գերադասում եմ հավատալ նոր աղբյուրին, ինչպես նաև մասնագետների կարծիքներին:

Հայկօ
04.04.2009, 18:04
Էլի Ակումբում եմ հանդիպել.

Մտահաղացում: Ճիշտը մտահղացումն է՝ առանց «ա»-ի: Երկրորղ արմատը «հղի»-ն է, իսկ բառի իմաստը՝ միտք հղանալ՝ միտք ունենալը: «Հաղալ»-ի հետ կապ չունի:

Տարեկետում: Ճիշտը տարկետումն է: «Տարի» բառի հետ կապ չունի: Առաջին բաղադրիչը «տար» նախածանցն է: Տար-կետել՝ կետը՝ ժամկետը այլ՝ տարբեր պահի տեղափոխել:

տեսիլք
06.04.2009, 18:43
Ոչ իհարկե: Նկատի ունեմ Ա. Մ. Սուքիասյանի «Հայոց լեզվի հոմանիշների բացատրական բառարանը»: Այն հրատարակվել է 2003թ-ին և պարունակում է 130 000 բառ, ի տարբերություն Է. Դ. Աղայանի « Արդի հայերենի բացատրական բառարանի», որ 1976թ-ին է տպվել (պարունակում է ավելի քան 135 000 բառ): Գերադասում եմ հավատալ նոր աղբյուրին, ինչպես նաև մասնագետների կարծիքներին:

Ա. Մ. Սուքիասյանի կազմած բառարանները դեռ տպագրվում էին 1967թ. սկսած: 2003-ի հրատարակչությունը հների վերահրատարակումն է, որը դժվար է համարել «նոր աղբյուրներ»:

Ուրվական
06.04.2009, 19:00
Երեխեք ջան, մի հատ էլ ասեմ, պատկանելիություն ցույց տվող հոդը դ-ն է՝ գիրքդ, թաշկինակդ, անունդ, բադդ, մատդ, սովորաբար սխալ ենք գրում, օգտագործելով տ, բայց այսօր տեսա նաև ծնունդթ, միշտ դ օգտագործեք:

Հայկօ
06.04.2009, 19:29
Ա. Մ. Սուքիասյանի կազմած բառարանները դեռ տպագրվում էին 1967թ. սկսած: 2003-ի հրատարակչությունը հների վերահրատարակումն է, որը դժվար է համարել «նոր աղբյուրներ»:

տեսիլք ջան, 1967-ին տպագրված բառարանը կոչվում է «Հայոց լեզվի հոմանիշների բառարան» և պարունակում է 83.000 բառ, իսկ 2003-ին տպագրվածը վերնագրված է «Հայոց լեզվի հոմանիշների բացատրական բառարան» և պարունակում է 130.000 բառ՝ ավելի քան հիսուն տոկոսով շատ: Ընդ որում՝ «բացատրական» բառն իզուր չի ավելացրած. հոդվածները քանակական փոփոխություններից բացի լուրջ որակական փոփոխություններ են կրել: Համաձայնվիր, որ սա դժվար է համարել «վերահրատարակություն». նոր աղբյուրն ավելի լավ է: Ընդ որում՝ քննարկվող բառի իմաստի վերաբերյալ հետս համակարծիք են նաև հայոց լեզվի շատ այլ մասնագետներ:

Մարկիզ
06.04.2009, 19:44
Շատ եմ նկատել, որ գրեթե բոլոր ակումբցիները քննարկումների ժամանակ անընդհատ կրկնում են այդ սխալը: Հայերենում «մարկիզ» չէ, այլ՝ «մարքիզ»::))

Ambrosine
06.04.2009, 20:24
Շատ եմ նկատել, որ գրեթե բոլոր ակումբցիները քննարկումների ժամանակ անընդհատ կրկնում են այդ սխալը: Հայերենում «մարկիզ» չէ, այլ՝ «մարքիզ»::))
տեսնես մականունդ ինչերեն ա?:think :))

Adam
06.04.2009, 20:28
Շատ եմ նկատել, որ գրեթե բոլոր ակումբցիները քննարկումների ժամանակ անընդհատ կրկնում են այդ սխալը: Հայերենում «մարկիզ» չէ, այլ՝ «մարքիզ»::))

Բայց քո նիկը հայերեն տառերով ա, բա էդ դեպքում ինչի՞ ես Մարկիզ դրել:

ministr
07.04.2009, 10:14
Եթե չեմ սխալվում ապաշխարելը աշխարհ բառի հետ կապ չունի


Ի՞նչ է ապաշխարհությունը, ե՞րբ է այն սկսվում և ի՞նչ հետևանքներ է ունենում....

Խնդրում եմ թեման չաղավաղել ու թեմաից դուրս գրառումներ չանել, խնդրում եմ.......

Adam
07.04.2009, 13:00
Ակումբն գրեթե 6 հազար անդամ ունի, որոնք 7500-ից ավել թեմա են բացել ու կատարել են... 282,783 գրառում:


էսպիսի սխալներ շատ հաճախակի են հանդիպում:
Ակումբն գրեթե-ի փոխարեն պետք է լինի Ակումբը գրեթե: Եթե հաջորդ բառը գրվում է ձայնավորով, ապա նոր է միայն ը-ին փոխարինում ն-ն: Իսկ բաղաձայնի դեպքում պետք է գրվի ը: Հենց միայն հնչեցնելով միանգամից կզգացվի սխալը, որովհետև մի տեսակ չի հնչում:
Օրինակ՝ Ակումբն ունի: Սա ճիշտ է համարվում: Սակայն շատ հաճախ նաև օգտագործվում է (տվյալ օրինակի վրա բերեմ) Ակումբը ունի: Սա սխալ է, բայց այնքան կոպիտ սխալ չէ, ինչքան նշածս: Գոնե սա ինչ-որ չափով հնչվում է` հեմամատած նախորդի: Բայց սա էլ է սխալ:

comet
07.04.2009, 13:22
Բայց քո նիկը հայերեն տառերով ա, բա էդ դեպքում ինչի՞ ես Մարկիզ դրել:
Որովհետև կիզում է:D

ars83
07.04.2009, 15:52
Շատ եմ նկատել, որ գրեթե բոլոր ակումբցիները քննարկումների ժամանակ անընդհատ կրկնում են այդ սխալը: Հայերենում «մարկիզ» չէ, այլ՝ «մարքիզ»::))

Սխալն արմատավորվել է որոշ մարդկանց օտարագիր կեղծանվան՝ Ակումբում երևան գալուց, Ձերդ բարեծնություն, :P;) խիստ մի լինեք...

Հ.Գ. Փաստորեն, լիքը մարդ արդեն գրել էր դրա մասին, հա՞...

ars83
07.04.2009, 16:01
էսպիսի սխալներ շատ հաճախակի են հանդիպում:
Ակումբն գրեթե-ի փոխարեն պետք է լինի Ակումբը գրեթե: Եթե հաջորդ բառը գրվում է ձայնավորով, ապա նոր է միայն ը-ին փոխարինում ն-ն: Իսկ բաղաձայնի դեպքում պետք է գրվի ը: Հենց միայն հնչեցնելով միանգամից կզգացվի սխալը, որովհետև մի տեսակ չի հնչում:
Միշտ չէ, որ այդպես է: Գրավոր խոսքում կարելի է գործածել «ն» հոդը բաղաձայնից առաջ, եթե այդ բաղաձայնը զ-ն կամ ս-ն է: Օրինակ՝ Արմենն զգաց /արտասանվում է՝ Արմենն ըզգաց/, Արսենն սկսեց /կարդացվում է՝ Արսենն ըսկըսեց/:

Օրինակ՝ Ակումբն ունի: Սա ճիշտ է համարվում: Սակայն շատ հաճախ նաև օգտագործվում է (տվյալ օրինակի վրա բերեմ) Ակումբը ունի: Սա սխալ է, բայց այնքան կոպիտ սխալ չէ, ինչքան նշածս: Գոնե սա ինչ-որ չափով հնչվում է` հեմամատած նախորդի: Բայց սա էլ է սխալ:
Ինչքանով ես գիտեմ, սա սխալ չէ, հատկապես այն դեպքերում, երբ անհրաժեշտ է շեշտել ենթական՝ Կարապետը ասաց, որ չի գալու: Ավելին, եթե արանքում ստորակետ կա, ապա, նույնիսկ եթե հաջորդ բառը սկսվում է ձայնավորով, հոդը «ը»-ն է՝ մուկը, արագ վազելով մի անկյունից մյուսը, անհետացավ:

Պանդուխտ
07.04.2009, 16:44
Եթե չեմ սխալվում ապաշխարելը աշխարհ բառի հետ կապ չունի

Ապաշխարհութիւն- սխալ,
Ապաշխարութիւն-ճիշտ, ու աւելի ճիշտ, եթէ գրաբարաբոյր «ապաշխարանք» լինի:
ԱՇԽԱՐ «ողբ, լաց, կոծ»:
Ապաշխարել «յանցանքը լացով քաւել», եւ ոչ թէ՝աշխարհից կտրուել:

Հայկօ
07.04.2009, 18:18
Ակումբը ունի: Սա սխալ է, բայց այնքան կոպիտ սխալ չէ, ինչքան նշածս:

Բնավ սխալ չի, Adam ջան :):

Ուլուանա
07.04.2009, 20:48
Բնավ սխալ չի, Adam ջան :):
Սխալ չի, բայց նախընտրելի ձև էլ չի։ «Ակումբն ունի» ձևն ավելի հանձնարարելի է, քանի որ ավելի բարեհունչ է։ ;)

comet
08.04.2009, 09:15
Սխալ չի, բայց նախընտրելի ձև էլ չի։ «Ակումբն ունի» ձևն ավելի հանձնարարելի է, քանի որ ավելի բարեհունչ է։ ;)

:aha
Հայերենում սովորաբար եթե հաջորդող բառը սկսվում է ձայնավորով, գործածվում է ն,(ակումբն ունի) և հակառակը, եթե սկսվում է բաղաձայնով, բառի վերջում գրվում է ը որոշիչ հոդը(ակումբը չունի):

Լեո
10.04.2009, 15:11
Ակումբեցիների գրառումներում չափազանց շատ հանդիպող սխալներից է նաև ժխտական նախադասության մեջ «է» օժանդակ բայի սխալ հոլովումը: Ներողություն եմ խնդրում՝ ես քերականական կանոնը հստակ չեմ կարող ասել:oy, բայց կարող եմ մոտավորապես ասել, թե ինչ նկատի ունեմ:

Օրինակ.
Գրում է - չի գրում, խոսում է - չի խոսում...

Բայց ոչ երբեք.
գեղեցիկ է - գեղեցիկ չի, լավ է - լավ չի և այլն:

Պետք է լինի.
Գեղեցիկ է - գեղեցիկ չէ, լավ է - լավ չէ և այլն:

Ուլուանա՛ ջան, խնդրում եմ, եթե կանոնը գիտես, ասա:)

Morpheus_NS
10.04.2009, 16:02
Ակումբեցիների գրառումներում չափազանց շատ հանդիպող սխալներից է նաև ժխտական նախադասության մեջ «է» օժանդակ բայի սխալ հոլովումը: Ներողություն եմ խնդրում՝ ես քերականական կանոնը հստակ չեմ կարող ասել:oy, բայց կարող եմ մոտավորապես ասել, թե ինչ նկատի ունեմ:

Օրինակ.
Գրում է - չի գրում, խոսում է - չի խոսում...

Բայց ոչ երբեք.
գեղեցիկ է - գեղեցիկ չի, լավ է - լավ չի և այլն:

Պետք է լինի.
Գեղեցիկ է - գեղեցիկ չէ, լավ է - լավ չէ և այլն:

Ուլուանա՛ ջան, խնդրում եմ, եթե կանոնը գիտես, ասա:)

Լե՛օ ջան, սխալ չկա, երկու ձեւն էլ ճիշտ է:)

Լեո
10.04.2009, 18:46
Լե՛օ ջան, սխալ չկա, երկու ձեւն էլ ճիշտ է:)

Չէ՛, Մո՛րֆ ջան, հաստատ «գեղեցիկ է - գեղեցիկ չի» ձևը սխալ է:)

Ճիշտը «գեղեցիկ է - գեղեցիկ չէ» ձևն է:

Morpheus_NS
10.04.2009, 18:48
Չէ՛, Մո՛րֆ ջան, հաստատ «գեղեցիկ է - գեղեցիկ չի» ձևը սխալ է:)

Դե հիմա ինչ-որ ձեւ չեմ կարող ապացուցել, որ ճիշտ ա: Մոտս բառարան չկա.... բայց ճիշտ ա:))

Լեո
10.04.2009, 18:50
Դե հիմա ինչ-որ ձեւ չեմ կարող ապացուցել, որ ճիշտ ա: Մոտս բառարան չկա.... բայց ճիշտ ա:))

Մո՛րֆ, արի իրար չծեծենք, անձամբ բանասիրական գիտությունների թեկնածուից եմ հարցրել, ասեց՝ սխալ է: Ինքը ինձ կանոնը երկար-բարակ բացատրեց, ափսոս ես չմտապահեցի:)

ministr
10.04.2009, 18:50
Լեո ջան "ա"-ով ենք խոսում, դա էլ իր հերթին գրական չի.. որ լրիվ գրական գրենք կարող ա շունչներս կտրվի ;)

Լեո
10.04.2009, 18:55
Լեո ջան "ա"-ով ենք խոսում, դա էլ իր հերթին գրական չի.. որ լրիվ գրական գրենք կարող ա շունչներս կտրվի ;)

Մինիստր ջան, դու ամեն դեպքում կարող ես խոսել այնպես, ինչպես քեզ է դուր գալիս: Քեզ ոչ ոք ոչինչ չի ստիպում: Ուղղակի ես ասում եմ, որ ակումբեցիները հաճախ են «է» օժանդակ բայը սխալ հոլովում և դրա մասին նույնիսկ չեն էլ իմանում (իրենց թվում է՝ ճիշտ են գրել): Իսկ այ երբ «է» օժանդակ բայի փոխարեն օգտագործում ենք «ա», համոզված եմ բոլորն էլ գիտեն, որ դա սխալ է: Ուղղակի «ա»-ն առօրյա խոսակցական լեզվում ընդունված ձև է:

Պանդուխտ
10.04.2009, 19:03
Մինիստր ջան, դու ամեն դեպքում կարող ես խոսել այնպես, ինչպես քեզ է դուր գալիս: Քեզ ոչ ոք ոչինչ չի ստիպում: Ուղղակի ես ասում եմ, որ ակումբեցիները հաճախ են «է» օժանդակ բայը սխալ հոլովում և դրա մասին նույնիսկ չեն էլ իմանում (իրենց թվում է՝ ճիշտ են գրել): Իսկ այ երբ «է» օժանդակ բայի փոխարեն օգտագործում ենք «ա», համոզված եմ բոլորն էլ գիտեն, որ դա սխալ է: Ուղղակի «ա»-ն առօրյա խոսակցական լեզվում ընդունված ձև է:

Բարբառի հակառակորդ չեմ: Գրական հայերէնում, երբ «է» օժանդակ բայը դրականն է, տրամաբանութեամբ ժխտականը պիտի լինի «չէ»:

Ուլուանա
10.04.2009, 22:13
Ակումբեցիների գրառումներում չափազանց շատ հանդիպող սխալներից է նաև ժխտական նախադասության մեջ «է» օժանդակ բայի սխալ հոլովումը: Ներողություն եմ խնդրում՝ ես քերականական կանոնը հստակ չեմ կարող ասել:oy, բայց կարող եմ մոտավորապես ասել, թե ինչ նկատի ունեմ:

Օրինակ.
Գրում է - չի գրում, խոսում է - չի խոսում...

Բայց ոչ երբեք.
գեղեցիկ է - գեղեցիկ չի, լավ է - լավ չի և այլն:

Պետք է լինի.
Գեղեցիկ է - գեղեցիկ չէ, լավ է - լավ չէ և այլն:

Ուլուանա՛ ջան, խնդրում եմ, եթե կանոնը գիտես, ասա:)
Ճիշտն ասած՝ կանոնը չեմ հիշում, բայց ես էլ քո ասածի պես գիտեմ, այսինքն՝ ճիշտը «չէ»–ով ձևն է, բայցևայնպես, «չի»–ով ձևն էլ էդպես կտրուկ չէի որակի որպես սխալ, համենայնդեպս, խոսակցականում, կարծում եմ, կարելի է ընդունելի համարել։ Ինչ խոսք, որևէ պաշտոնական բան գրելիս ամեն դեպքում ճիշտ կլինի «չէ»–ով գրել։ :)

Լեո
10.04.2009, 22:28
Ուլուանա ջան, ես ինքս դրա մասին հարցրել եմ լեզվաբանից: Նա ինձ քերականական կանոնները երկար-բարակ բացատրեց, բայց այնքան դժվար բառեր ու բառակապակցություններ ասաց, որ ոչինչ չմտապահեցի: Բայց հիշում եմ` նա ասաց, որ այսպես կոչված «գեղեցիկ է - գեղեցիկ չի» ձև միանշանակ սխալ է:

Միգռո
11.04.2009, 01:51
Ուլուանա ջան, ես ինքս դրա մասին հարցրել եմ լեզվաբանից: Նա ինձ քերականական կանոնները երկար-բարակ բացատրեց, բայց այնքան դժվար բառեր ու բառակապակցություններ ասաց, որ ոչինչ չմտապահեցի: Բայց հիշում եմ` նա ասաց, որ այսպես կոչված «գեղեցիկ է - գեղեցիկ չի» ձև միանշանակ սխալ է:

Դժվար բառերով ու բառակապակցություններով. գրական հայերենում ստորոգելիական վերադրի հանգույցը ժխտականով արտահայտելիս գործածվում է չէ ձևը (է-ն ժխտված ձևով), մինչդեռ բայաձևերի ժխտման համար օգտագործվում է չի ժխտական մասնիկը, հմտ.` կարող է (բայաձև` ենթակայական դերբայ) - չի կարող, տեսնում է - չի տեսնում, բայց` կարող (ածական) չէ, այսինքն` կարող մարդ չէ, թույլ է:
Մարդավարի. երբ ժխտում եք որևէ բայ, գործածեք չի ձևը, մնացած դեպքերում` չէ:

Պանդուխտ
11.04.2009, 10:30
Սակայն, հայ գրողներից շատերը, գործածել են «չէ կարող» ձեւը:
Իրողապէս, «է» տառը «մաքուր» E հնչիւնը չի ունեցել, այդ պատճառով էլ, յաճախ, ածանցումներում դարձել է «ի»:
Օր.՝
Երէցեան-Երիցեան,
Գէշ-գիշատիչ,
Վէմ-վիմագիր, եւայլն:
Խնդիրը այն է, որ տառերը նախապէս տարբեր էին գիտակցւում: Երկար պատմութիւն է:

Միգռո
11.04.2009, 14:00
Սակայն, հայ գրողներից շատերը, գործածել են «չէ կարող» ձեւը:

Խոսքն արդի արևելահայերենի մասին է` իր քերականական կանոնների համաձայն:

Պանդուխտ
11.04.2009, 16:42
Խոսքն արդի արևելահայերենի մասին է` իր քերականական կանոնների համաձայն:
Րաֆֆին հների՞ց է:

այդ եկեղեցուց դուրս հայը չէ կարող հայ
http://www.eanc.net/EANC/library/Fiction/Original/Raffi/Essays_9.htm?page=33

Պանդուխտ
11.04.2009, 16:45
Արդի արեւելահայերէնից.-

Առանց հավատի հնարավոր չէ կառուցել

http://www.noravank.am/am/?page=theme&thid=6&nid=789

Enipra
11.04.2009, 18:35
Առանց հավատի հնարավոր չէ կառուցել

Օրինակդ ոչ միայն չի հակասում Լեո դե Գրանի ու Միգռոյի ասածներին, այլ նաև հաստատում է դրանք:
Ամեն ինչ ճիշտ է` հնարավոր է, հնարավոր չէ:

Պանդուխտ
11.04.2009, 19:04
Օրինակդ ոչ միայն չի հակասում Լեո դե Գրանի ու Միգռոյի ասածներին, այլ նաև հաստատում է դրանք:
Ամեն ինչ ճիշտ է` հնարավոր է, հնարավոր չէ:
Ոչ ոքի հակասելու միտք չունէի, նամանաւանդ՝ Քեզ: :)

Միգռո
11.04.2009, 19:10
Րաֆֆին հների՞ց է:

http://www.eanc.net/EANC/library/Fiction/Original/Raffi/Essays_9.htm?page=33

Այսօրվա գրական հայերենի տեսակետից` այո: Քո իսկ բերած աղբյուրում` թերթերու մեջ, մեր աշխատությանց, միսիոնարներու մասին, հողի վերա և այլն:

Պանդուխտ
11.04.2009, 20:22
թերթերու մեջ, մեր աշխատությանց, միսիոնարներու մասին, հողի վերա[/I] և այլն:
Սրանք արեւմտահայերէն են:

Միգռո
11.04.2009, 20:47
Սրանք արեւմտահայերէն են:

Եվ այդիսկ պատճառով բերածդ օրինակը տեղին չէ արդի արևելահայերենի մասին խոսելիս:

Պանդուխտ
11.04.2009, 21:03
Րաֆֆին հների՞ց է:

http://www.eanc.net/EANC/library/Fiction/Original/Raffi/Essays_9.htm?page=33

այդ եկեղեցուց դուրս հայը չէ կարող հայ

Արեւմտահայերէն պիտի գրուէր.

Այդ եկեղեցիէն դուրս հայը չի կրնար հայ...

Պանդուխտ
11.04.2009, 21:05
Եվ այդիսկ պատճառով բերածդ օրինակը տեղին չէ արդի արևելահայերենի մասին խոսելիս:
Զրոյցը սկսուեց՝ «ճիշտ» ու «սխալ» բնորոշումներով:

Ուլուանա
11.04.2009, 21:12
Արեւմտահայերէն պիտի գրուէր.

Այդ եկեղեցիէն դուրս հայը չի կրնար հայ...
Կարծեմ ոչ ոք չէր էլ ասել, որ դա արևմտահայերեն է։ Խոսքը արդի արևելահայերենի մասին է, իսկ արդի արևելահայերենով խոսող ոչ մեկը չի ասում «չէ կարող»։

Զրոյցը սկսուեց՝ «ճիշտ» ու «սխալ» բնորոշումներով:
Ակումբում լեզվական հարցեր քննարկելիս կարծես թե լռելյայն հասկանում ենք, որ խոսքը հենց արդի արևելահայերենի մասին է, իսկ արդի արևելահայերենի տեսակետից կարելի է համարել, որ սխալ է։

Պանդուխտ
11.04.2009, 21:19
Կարծես թէ իրար չենք հասկանում…Բարի գիշեր…:)
Վեջակէտի փոխարէն էլ. կախման կէտեր են առաջանում…

Միգռո
11.04.2009, 21:56
Զրոյցը սկսուեց՝ «ճիշտ» ու «սխալ» բնորոշումներով:

Եթե պետք է այդպես խիստ տարանջատել, ուրեմն`
Սխալ կլինի բերածդ օրինակը դիտարկել արդի արևելահայերենի մասին խոսելիս:

Պանդուխտ
13.04.2009, 17:50
Եթե պետք է այդպես խիստ տարանջատել, ուրեմն`
Սխալ կլինի բերածդ օրինակը դիտարկել արդի արևելահայերենի մասին խոսելիս:
Մեր զրոյցը. սխալ հասկացողութեան (ինձ չհասկացաք) հիմամբ շարունակուեց, ուստի՝ օրինակները սխալ չէին:
Եթէ այս բաժնում ուսուցանւում է՝ արդի արեւելահայենը, ու եթէ նա պէտք է տարանջատուի իր ակունքից, ու ընդհանրապէս հայերէնից, ապա լաւ կլինի բաժնի խորագիրը դարձնել՝ Արդի Հայերէն:

Պանդուխտ
13.04.2009, 17:51
Պիտի գրէի՝ Արդի Արեւելահայերէն:

Լեո
13.04.2009, 22:34
Դժվար բառերով ու բառակապակցություններով. գրական հայերենում ստորոգելիական վերադրի հանգույցը ժխտականով արտահայտելիս գործածվում է չէ ձևը (է-ն ժխտված ձևով), մինչդեռ բայաձևերի ժխտման համար օգտագործվում է չի ժխտական մասնիկը, հմտ.` կարող է (բայաձև` ենթակայական դերբայ) - չի կարող, տեսնում է - չի տեսնում, բայց` կարող (ածական) չէ, այսինքն` կարող մարդ չէ, թույլ է:
Մարդավարի. երբ ժխտում եք որևէ բայ, գործածեք չի ձևը, մնացած դեպքերում` չէ:

Շնորհակալություն, Միգռո՛, ավելի հստակ լուսաբանելու համար:)
Ես հենց դա էլ ուզում էի ասել;)

Միգռո
13.04.2009, 22:37
Մեր զրոյցը. սխալ հասկացողութեան (ինձ չհասկացաք) հիմամբ շարունակուեց, ուստի՝ օրինակները սխալ չէին:

Ի՞նչ առումով: Քո բերած օրինակները տվյալ քննարկման շրջանակներում տեղին չեն, որովհետև մեջբերված գրվածքի ոճն էականորեն տարբերվում է այսօրվա արևելահայերենից: Կարծում եմ` բարդ բան չկա ասածիս մեջ:



Եթէ այս բաժնում ուսուցանւում է՝ արդի արեւելահայենը, ու եթէ նա պէտք է տարանջատուի իր ակունքից, ու ընդհանրապէս հայերէնից, ապա լաւ կլինի բաժնի խորագիրը դարձնել՝ Արդի Հայերէն:
Արդի արևելահայերենը ոչ մի կերպ չի տարանջատվում թե՛ իր ակունքից, թե՛ «ընդհանրապես հայերենից»: Լրացուցիչ պարզաբանման համար նշեմ նաև, որ, որպես կանոն, հայերեն ասելիս, լինի դա այս ֆորումում, թե դրանից դուրս, առաջին հերթին հասկացվում է Հայաստանի Հանրապետությունում պաշտոնական կիրառման դրված արդի, նույն ինքը` ժամանակակից արևելահայերենը:

Լեո
13.04.2009, 22:48
Կոչ եմ անում այս թեման չվերածել այսպես կոչված «արևմտահայերեն-արևելահայերեն» բախման: Այս թեմայում քննարկվում են ակուբեցիների գրառումներում հաճախակի կրկնվող սխալները: Կարծում եմ՝ ակնհայտ է, որ ակումբեցիները գերազանցապես խոսում են արդի արևելահայերենով:

Morpheus_NS
14.04.2009, 09:48
Դժվար բառերով ու բառակապակցություններով. գրական հայերենում ստորոգելիական վերադրի հանգույցը ժխտականով արտահայտելիս գործածվում է չէ ձևը (է-ն ժխտված ձևով), մինչդեռ բայաձևերի ժխտման համար օգտագործվում է չի ժխտական մասնիկը, հմտ.` կարող է (բայաձև` ենթակայական դերբայ) - չի կարող, տեսնում է - չի տեսնում, բայց` կարող (ածական) չէ, այսինքն` կարող մարդ չէ, թույլ է:
Մարդավարի. երբ ժխտում եք որևէ բայ, գործածեք չի ձևը, մնացած դեպքերում` չէ:

Ուզու՞մ ես ասել, որ, ասենք, հետեւյալ ձեւը սխալ է.
Նա մարդ չի
Իմ կարծիքով սխալ բան չկա: Հիշում եմ, որ մի անգամ դպրոցում է նման հարց առաջել, ու այդ ժամանակ դասատուս ասեց, որ երկուսն էլ ճիշտ է:

Պանդուխտ
14.04.2009, 21:09
Ուզու՞մ ես ասել, որ, ասենք, հետեւյալ ձեւը սխալ է.
Նա մարդ չի
Իմ կարծիքով սխալ բան չկա: Հիշում եմ, որ մի անգամ դպրոցում է նման հարց առաջել, ու այդ ժամանակ դասատուս ասեց, որ երկուսն էլ ճիշտ է:
Առանց խորանալու լեզուական խնդիրների մէջ, ուզում ենք մեկն ասի՝ սա է ճիշտը, սա է սխալը: Աւելորդ ենք համարում խոկալը:
Բարբառային ձեւ է. սխալ չէ «սխալ չի» ասելը, երկուսն էլ ճիշտ են: Ինչպէս նախօրօք ասացի. հայերէն է տառը պարունակող բառերում, է տառը, «մաքուր» է հնչիւնը չի ունեցել: Է=եի (մօտաւորապէս):
Ձէթ --> ձիթապտուղ
Ածանցումի ժամանակ, տառն իր էութիւնը մատնում է:

Լեո
14.04.2009, 21:26
Ուզու՞մ ես ասել, որ, ասենք, հետեւյալ ձեւը սխալ է.
Նա մարդ չի
Իմ կարծիքով սխալ բան չկա: Հիշում եմ, որ մի անգամ դպրոցում է նման հարց առաջել, ու այդ ժամանակ դասատուս ասեց, որ երկուսն էլ ճիշտ է:

Մո՛րֆ ջան, պետք չէ անվերապահորեն հավատալ դասատուիդ. նա հեշտ ու հանգիստ կարող էր սխալվել (ինչպես և արել է):

Միգռո
14.04.2009, 23:23
Ուզու՞մ ես ասել, որ, ասենք, հետեւյալ ձեւը սխալ է.
Նա մարդ չի
Իմ կարծիքով սխալ բան չկա: Հիշում եմ, որ մի անգամ դպրոցում է նման հարց առաջել, ու այդ ժամանակ դասատուս ասեց, որ երկուսն էլ ճիշտ է:

Դասատուների մասնագիտական պատրաստվածության խնդիրը երկար պատմություն է: Հիշում եմ, թե ինչպես էր նման մի դասատու համոզում բոլորին, որ ներգոյական հոլովը կազմվում է սեռական + մեջ եղանակով:
Գրական հայերենի տեսակետից սլախ է համարվում Նա լավ մարդ չի տարբերակը, իսկ բարբառներում և խոսակցականում միանգամայն տարածված է և ընդունելի:

ministr
22.04.2009, 10:37
Ժողովուրդ մի հատ հարցա հղիացել՝ ես իմ կոմպով քաշում են տոռռենտի ֆայլը, տալիս եմ ուրիշին և նա իր կոմպով քաշումա, բայց մտնում եմ հաշիվս ստուգելու, փոփոխություն չկա, արդեն 100 գեգի քաշելա, բայց ոչ մի տռաֆիկ չի գրում, ինչից կլնի՞

Հարցը ոնց կարող է Հղիանալ? :)) Առավելագույնը կարող է Հղանալ:
Իսկ տեղեկության չափման ԳԵԳ միավոր գոյություն չունի, կա Գիգաբայթ կամ կրճատ ասում են ԳԻԳ, Գբ:

Rammstein
24.04.2009, 20:35
Տանել չեմ կարողանում, երբ չակերտը այ սրա`
« »
փոխարեն գրում են այսպես`
<< >>։

Լեո
24.04.2009, 21:14
Տանել չեմ կարողանում, երբ չակերտը այ սրա`
« »
փոխարեն գրում են այսպես`
<< >>։

Ի թիվս դրա՝ ես տանել չեմ կարողանում, երբ հայերեն գրառման մեջ սրա «՞» փոխարեն տեսնում եմ սա «?»:

Lion
24.04.2009, 22:13
Բայց իմ կոմպը կարծես միայն ներքևի տարբերակն է ընդունում:(

comet
27.04.2009, 09:44
Իմն էլ...

Rammstein
07.05.2009, 16:54
Բայց իմ կոմպը կարծես միայն ներքևի տարբերակն է ընդունում
Իմն էլ...

Այդ դեպքում ին համեստ կարծիքով ավելի ճիշտ ու գեղեցիկ կլինի այս տարբերակը` " "։


Մեկ էլ տանել չեմ կարողանում, երբ փակագիծը գրում են ոչ թե սենց`
( )
այլ սենց`
/ /

Ով չգիտի, ասեմ, սրա` / / որպես փակագիծ օգտագործումը եկել է այնտեղից, որ հին գրամեքենաների վրա նորմալ փակագիծ չի եղել, ստիպված դա են դրել։ Իսկ հիմա բոլո համակարգիչների վրա փակագիծ կա (էդ էլ հո չակե՞րտը չի, որ չլինի :)))։ Հետո բացի այն, որ փակագիծ չի, նաեւ շատ անհարմար է օգտագործման համար, քանի որ չի զգացվում` որն է բացվող «փակագիծը», որն է փակվողը։

ars83
07.05.2009, 17:02
Մեկ էլ տանել չեմ կարողանում, երբ փակագիծը գրում են ոչ թե սենց`
( )
այլ սենց`
/ /


Ես սլեշներն եմ օգտագործում՝ հարմար է: Կլոր փակագծեր դնելու համար պետք է անցնես հայերենից մեկ այլ լեզվի /օրինակ՝ անգլերենի/, այլապես փակագծերի փոխարեն ստացվում է ՉՃ: Իսկ /-ը կարելի է տպել առանց լեզուն փոխելու:

Rammstein
07.05.2009, 17:16
Ես սլեշներն եմ օգտագործում՝ հարմար է: Կլոր փակագծեր դնելու համար պետք է անցնես հայերենից մեկ այլ լեզվի /օրինակ՝ անգլերենի/, այլապես փակագծերի փոխարեն ստացվում է ՉՃ: Իսկ /-ը կարելի է տպել առանց լեզուն փոխելու:
Եթե KDWin ես օգտագործում ապա պետք չի անցնել մեկ այլ լեզվի։ Ես այդ փակագծերը դրել եմ աջ կողմի Alt-ի (RAlt) տակ, ու ինչպես որ Shift-ը սեղմելուց մեծատառ եմ գրում, այնպես էլ աջ Alt-ը սեղմելիս գրում եմ փակագծերը։

ars83
07.05.2009, 17:21
Եթե KDWin ես օգտագործում ապա պետք չի անցնել մեկ այլ լեզվի։ Ես այդ փակագծերը դրել եմ աջ կողմի Alt-ի (RAlt) տակ, ու ինչպես որ Shift-ը սեղմելուց մեծատառ եմ գրում, այնպես էլ աջ Alt-ը սեղմելիս գրում եմ փակագծերը։

KDWin չեմ օգտագործում (կորչի՛ Windows-ը :)))
Օգտվում եմ Ակումբի հայերեն գրելու համակարգից: Բագրատը բացատրեց, որ այստեղ ևս հնարավոր է առանց լեզուն փոխելու դնել կլոր փակագծերը.
( -> Shift + 6
) -> 6

Շնորհակալություն :)

Sona_Yar
08.05.2009, 01:16
Մարդի՛կ, մարդիկ բառը գրվում է կ տառով...:)

Second Chance
08.05.2009, 10:45
Բագրատը բացատրեց, որ այստեղ ևս հնարավոր է առանց լեզուն փոխելու դնել կլոր փակագծերը.
( -> Shift + 6
) -> 6
Վայ էս ինձ շատ պետք էր:)) ամենանգամ նեղվում էի լեզու փոխելուց ստիպված շատ ժամանակ փակագծերը //- գծերով էի փոխարինում:

comet
13.05.2009, 13:50
Թուշիկներս մի քիչ կարմրաց ա
Հաճախ է այս սխալը հանդիպում, որբ վերջում ածի փոխարեն գրում են աց:
Ստուգելու մի հին ձև կա;)- Ինչ արած և ինչ արեց հարցերի դեպքում կարելի է հեշտությամբ կողմնորոշվել ծ թե ց?

ministr
25.05.2009, 19:53
Էս թեմայի անվանման մեջ բացօդյա-ն ուղղեք էլի... ներվայնացնումա:angry
http://www.akumb.am/showpost.php?p=1697125&postcount=1

ministr
19.06.2009, 16:09
Քեզանից շատ շնորհակալ եմ:Ես դեռ չեմ դիտել ֆիլմը բայց մեծ հաճույքով կդիտեմ:Ու չեմ ուզում քննադատել մեր դերասաներին:Մարդիք փորձում են իրենց աշխատանքով ինչ որ մի բանի հասնեն ու մեզ հաճույք պարքևեն իրենց դերասանական խաղով:Եթե ամեն հայ վերջ տա քննադատության ու սկսի մեկը մյուսին օգնել,ամեն ինչ էլ շատ լավ կլինի::hands:);)

Շատ տարածված ու նյարդայնացնող սխալ է, որը հանդիպում է ամեն քայլի: Շնորհակալ լինում են որևէ մեկին ոչ թե մեկից:

Dayana
19.06.2009, 19:30
դե լավ, ես էլ էս թեմայում բողոքեմ :oy
դեմքտ, նկարտ... տ-ն սխալ է, պիտի լինի դ` ավատարդ դուրս գալիս է :oy

Հարդ
19.06.2009, 20:17
Ժողովուրդ, շատ լավ թեմա եք բացել... իմ սրտից ա բխում... (շատ լուրջ)
Որ ֆորումներում տեսնում եմ էտ սխալները.... ոնց որ չագուչով գլխիս տան (խոսքը ուղղագրական սխալների մասին ա (օր ԾՆՈՒՆԴՏ)).....վ

Սարգսյան
19.06.2009, 20:52
....... տեսնում եմ էտ սխալները....
էդ(այդ) :)

Լեո
19.06.2009, 21:02
Երևի բան չհասկացաք...
Կրկնեմ » Ժողովուրդ, շատ լավ թեմա եք բացել... իմ սրտից ա բխում... (շատ լուրջ)
Որ ֆորումներում տեսնում եմ էտ սխալները.... ոնց որ չագուչով գլխիս տան (խոսքը ուղղագրական սխալների մասին ա (օր ԾՆՈՒՆԴՏ)).....վ

Միայն քո այս գրառման մեջ 8 սխալ կա, եթե ոչ ավելի: Նախ ինքդ քո սխալները աշխատիր ուղղել ;)

Հարդ
19.06.2009, 21:08
Միայն քո այս գրառման մեջ 8 սխալ կա, եթե ոչ ավելի: Նախ ինքդ քո սխալները աշխատիր ուղղել ;)

Խնդրում եմ, գոնե օրինակի համար մի ուղղագրական սխալ մեջբերել:

Հարդ
19.06.2009, 21:09
էդ(այդ) :)

Կրկնեմ, որ ես խոսում էի ուղղագրական սխալների մասին:

Լեո
19.06.2009, 21:22
Խնդրում եմ, գոնե օրինակի համար մի ուղղագրական սխալ մեջբերել:
Քանի որ մի հատ ես ուզում, մի հատը կասեմ :)
Անտեղի չակերտ ես փակել առանց այն բացելու :)
Իմ կողմից էլ ավելացնեմ փոքրատառերով սկսվող մի շարք նախադասությունները ;)

Երևի բան չհասկացաք...
Կրկնեմ » Ժողովուրդ, շատ լավ թեմա եք բացել... իմ սրտից ա բխում... (շատ լուրջ)
Որ ֆորումներում տեսնում եմ էտ սխալները.... ոնց որ չագուչով գլխիս տան (խոսքը ուղղագրական սխալների մասին ա (օր ԾՆՈՒՆԴՏ)).....վ

Հարդ
19.06.2009, 21:27
Քանի որ մի հատ ես ուզում, մի հատը կասեմ :)
Անտեղի չակերտ ես փակել առանց այն բացելու :)
Իմ կողմից էլ ավելացնեմ փոքրատառերով սկսվող մի շարք նախադասությունները ;)

Լաաավ հասկացա.... ուղղակի դա իմ գրելու ոճն ա (շատ խառը - խշտիկ): Չակերտը դնելով ես ոչ թե չակերտ, այլ որպես սլաք էի օգտագործել այն: Իսկ բազմակետերը, որ դնում եմ, նախադասությունը չեմ ավարտում, ուղղակի փորձում եմ եմ գրառումս մոտեցնել իրական խոսակցության: :hands

Հայկօ
19.06.2009, 23:37
Լա՜վ, նենց իրարանցում ա, ոնց որ աշխարհի վերջն ա (կամ էլ երկրաշարժ) :D: Մարդը մի բան սխալ ա գրել, հա ի՞նչ անենք: Մյուս անգամ ճիշտ կգրի: Հլը ազնվորեն խոստովանեք՝ մինչև Ակումբում գրանցվելն էի՞ք ավելի գրագետ, թե՞, ասենք, Ակումբում մի հազար հատ գրառում ունենալուց հետո: Ակումբով խփե՛նք անգրագիտությանն ու կաշառակերությանը (էս էլ հենց ընենց, էլի, կողքից :D):

Rammstein
20.06.2009, 11:45
Չեմ սիրում, երբ «եւ/և»-ի փոխարեն գրում են «եվ»:

Կարապետ
03.07.2009, 09:58
Չեմ սիրում, երբ «եւ/և»-ի փոխարեն գրում են «եվ»:

իսկ ինձ դուր չի գալիս երբ «» փոխարեն դնում են <<>>:angry

Կարապետ
03.07.2009, 10:01
Մարդդիք կան, որ KDWin-ով են գրում եւ չեն կարողանում դնել` ՞ ՛ ՝ ՜ «»… նշանները

Հայկօ
31.07.2009, 16:55
Վերջերս հինգ-վեց ակումբցիների գրառումներում հանդիպեցի միևնույն սխալը, ուզում եմ նշել:

Խբել բառ չկա. ճիշտը խփելն է:

Artgeo
31.07.2009, 17:02
Վերջերս հինգ-վեց ակումբցիների գրառումներում հանդիպեցի միևնույն սխալը, ուզում եմ նշել:

Խբել բառ չկա. ճիշտը խփելն է:
ձեռքի հետ
շԲվել բառ չկա, կա շփվել

Հ.Գ. բայց մեկա, ոնց սխալ գրել եմ, տենց էլ սխալ գրելու եմ :(

Կտրուկ
31.07.2009, 20:12
Մարդդիք կան, որ KDWin-ով են գրում եւ չեն կարողանում դնել` ՞ ՛ ՝ ՜ «»… նշաններըԲայց KDWin-ի մեջ էդ նշանները կան.մենակ ստորակետը ես չեմ գտել։:think

Ուլուանա
01.08.2009, 00:01
Մոդերատորական։ Թեմայից դուրս երկխոսությունը ջնջվել է։ Խնդրում եմ այսուհետև թեման քննադատելուց առաջ փորձել ավելի լավ հասկանալ դրա պահանջը։

Kuk
09.09.2009, 00:34
«Քաղաքականություն» բաժնում վխտում ա էս սխալը. «ընդդիմադիր» բառը գրում են «ընդիմադիր»:

Ֆոտոն
13.09.2009, 04:15
Սխալ են մի հատ աղջիկ, մի հատ երեխա, մի հատ կին ձևերը: Պետք է լինի. մի աղջիկ, մի երեխա, մի կին:
Մարդկանց հատով չեն հաշվում: ;)

ars83
13.09.2009, 04:39
Սխալ են մի հատ աղջիկ, մի հատ երեխա, մի հատ կին ձևերը: Պետք է լինի. մի աղջիկ, մի երեխա, մի կին:
Մարդկանց հատով չեն հաշվում: ;)

Ա՛յ դու ապրես, Ֆոտոն ջան :hands
Նաև՝ ոչ թե «երկու հատ մարդ», այլ «երկու մարդ» կամ «երկու հոգի»:

One_Way_Ticket
20.09.2009, 18:09
Ինձ շատ է նյարդայնացնում, երբ հայերեն հարցական նշանը դնում են նախադասության վերջում, ինչպես ասենք ռուսերենում կամ անգլերենում (էլ ավելի է նյարդայնացնում, երբ դնում են մի քանի հատ իրար կողք): Ժողովուրդ, դա մեր լեզվի գեղեցիկ հնարավորությունն է` ընդգծել այն բառը, որը պարունակում է հարցը: Նկատեք տարբերությունը:
- Արա՞մը գնաց Երևան:
- Արամը գնա՞ց Երևան:
- Արամը գնաց Երևա՞ն:

Մանուլ
20.09.2009, 18:21
Մարդդիք կան, որ KDWin-ով են գրում եւ չեն կարողանում դնել` ՞ ՛ ՝ ՜ «»… նշանները

Իսկ ես ինչքան փնտրեցի, KDWin-ում ՜ նշանը չգտա: Այս երեքից մեկն է ստացվում ~ ՛ ̃ :

Ակումբցիների գրառումներում հաճախ հանդիպում եմ «մեծամասամբ» բառին: Պիտի լինի «մեծ մասամբ»:
Ու ոչ միայն ակումբում. այնքան շատ եմ հանդիպել այդ ձևին, որ նույնիսկ ինձ թվում է` դասախոսս է սխալ :8:

Հարդ
20.09.2009, 18:36
Կադեվինում ես չեմ կարողանում փոփոխությունները պահպանել, դրա համար անջատել միացնելուց փոխվում ա հին ձևին, դրա համար էլ հարցականը կորում ա, փոխարենը ստիպված էս եմ անում????

Մոդերատորական: Հարցական -> ? նշանի մի քանի տասնյակի տեղադրումը տեքստն աչքին ոչ հաճելի է դարձնում, ինչը կանոնադրության խախտում է:

One_Way_Ticket
20.09.2009, 18:55
Hard, երբ մարդը գրում է "Արամը գնաց Երևան?", դա ես կարող եմ ընդունել (որ տեխնիկական խնդիրների պատճառով հայերեն հարցական նշանը չի կարող տեղադրել), սակայն "Արամը գնաց Երևան՞" տարբերակը` ոչ, իսկ "Արամը գնաց Երևան՞՞՞՞՞՞՞" տարբերակը` առավել ևս:

Լեո
20.09.2009, 19:01
Hard, երբ մարդը գրում է "Արամը գնաց Երևան?", դա ես կարող եմ ընդունել (որ տեխնիկական խնդիրների պատճառով հայերեն հարցական նշանը չի կարող տեղադրել), սակայն "Արամը գնաց Երևան՞" տարբերակը` ոչ, իսկ "Արամը գնաց Երևան՞՞՞՞՞՞՞" տարբերակը` առավել ևս:
Հարգելի One_Way_Ticket, իսկ ինչու՞ ես չակերտների գեղեցիկ նշանների («») փոխարեն օգտագործում այս նշանները՝ "" :think

Ուլուանա
20.09.2009, 19:03
Իսկ ես ինչքան փնտրեցի, KDWin-ում ՜ նշանը չգտա: Այս երեքից մեկն է ստացվում ~ ՛ ̃ :


Կադեվինում ես չեմ կարողանում փոփոխությունները պահպանել, դրա համար անջատել միացնելուց փոխվում ա հին ձևին, դրա համար էլ հարցականը կորում ա, փոխարենը ստիպված էս եմ անում????

Նման դեպքերում ձեռքի տակ կարող եք պահել մի word file, որում գրված են բոլոր այն կետադրական նշանները, որոնք ձեզ համար ինչ–ինչ պատճառներով անհասանելի են կամ ինչ–որ պահերի կարող են անհասանելի լինել, ու գրառում անելիս պարզապես copy-paste արեք։ Ինձ թվում է՝ բարդ բան չի, հատկապես որ այդ «դժվար ճարվող» նշաններն այսպես թե այնպես ամեն քայլափոխի չեն հանդիպում, որ copy-paste անելը նկատելի անհարմարություն պատճառի։ ;)

One_Way_Ticket
20.09.2009, 19:25
Հարգելի One_Way_Ticket, իսկ ինչու՞ ես չակերտների գեղեցիկ նշանների («») փոխարեն օգտագործում այս նշանները՝ "" :think
Պարզապես դրանք են դրված եղել KDWin-ում ֆոնետիկ դասավորության տարբերակում, ես էլ թողել եմ` մեծ տարբերություն չտեսնելով: Չակերտի դեպքում դրանք, կարծում եմ, նույն նշանի տարբեր ձևեր են, մինչդեռ հարցականի դեպքում` տարբեր նշաններ:

Լեո
20.09.2009, 19:48
Պարզապես դրանք են դրված եղել KDWin-ում ֆոնետիկ դասավորության տարբերակում, ես էլ թողել եմ` մեծ տարբերություն չտեսնելով: Չակերտի դեպքում դրանք, կարծում եմ, նույն նշանի տարբեր ձևեր են, մինչդեռ հարցականի դեպքում` տարբեր նշաններ:

Համաձայն չեմ քեզ հետ: Հայերենում կա չակերտների միայն մե՛կ ձև: Կարծում եմ` հայերեն տեքստում ինչպես հարցական նշանը, այնպես էլ չակերտները պետք է լինեն «հայերեն»:

Ուլուանա
20.09.2009, 19:57
Պարզապես դրանք են դրված եղել KDWin-ում ֆոնետիկ դասավորության տարբերակում, ես էլ թողել եմ` մեծ տարբերություն չտեսնելով: Չակերտի դեպքում դրանք, կարծում եմ, նույն նշանի տարբեր ձևեր են, մինչդեռ հարցականի դեպքում` տարբեր նշաններ:


Համաձայն չեմ քեզ հետ: Հայերենում կա չակերտների միայն մե՛կ ձև: Կարծում եմ` հայերեն տեքստում ինչպես հարցական նշանը, այնպես էլ չակերտները պետք է լինեն «հայերեն»:
Լավ, էդքան որ խորացել ենք, մի բան էլ ես ասեմ, :)) չնայած Կուկը ժամանակին գրել էր դրա մասին. հայերենի բութն էլ ոչ թե էսպես ա (`), այլ էսպես (՝)։
Մենք՝ ակումբցիներս
Մենք` ակումբցիներս։

Սա շատերի մոտ եմ նկատել, բայց համոզված եմ, որ շատերը նույնիսկ տեղյակ չեն դրա մասին։ Որքան գիտեմ, էլի KDwin–ի «դեֆեկտներից» է։ Թեև տարբերությունը մեծ չի, բայց, օրինակ, իմ նյարդերի վրա ազդում են էդ ներքև ընկած բութերը։ :oy

AMzone
21.09.2009, 12:51
Իմ գրառումներում ել բավականին սխալներ կնկատեք, բայց դա նորմալ բանա, ես այնքան արագ եմ գրում, ոնցվոր երաժիշտը դաշնամուր նվագի, ես արագեմ գրում դրա համարել սխալները անխուսափելի են, գրելուց հետո էլ ստուգում չեմ անցկացնում,

Ուլուանա
21.09.2009, 21:32
Իմ գրառումներում ել բավականին սխալներ կնկատեք, բայց դա նորմալ բանա, ես այնքան արագ եմ գրում, ոնցվոր երաժիշտը դաշնամուր նվագի, ես արագեմ գրում դրա համարել սխալները անխուսափելի են, գրելուց հետո էլ ստուգում չեմ անցկացնում,
Շատ իզուր չես ստուգում։ Համ էլ ինչու՞ է քեզ թվում, թե մենակ դու ես էդքան արագ գրում։ ;) Էնպես որ դա արդարացում չէ։ Բացի դրանից, էս թեման ոչ թե արագ գրելու հետևանքով թույլ տրված վրիպակների, այլ չիմացության պատճառով արված սխալների մասին է։

Հարդ
21.09.2009, 22:13
Իմ գրառումներում ել բավականին սխալներ կնկատեք, բայց դա նորմալ բանա, ես այնքան արագ եմ գրում, ոնցվոր երաժիշտը դաշնամուր նվագի, ես արագեմ գրում դրա համարել սխալները անխուսափելի են, գրելուց հետո էլ ստուգում չեմ անցկացնում,

Լավ երաժիշտը հազարից մեկ կսխալվի: Համեմատությունը տեղին չէր:

Լեո
21.09.2009, 22:40
Իմ գրառումներում ել բավականին սխալներ կնկատեք, բայց դա նորմալ բանա, ես այնքան արագ եմ գրում, ոնցվոր երաժիշտը դաշնամուր նվագի, ես արագեմ գրում դրա համարել սխալները անխուսափելի են, գրելուց հետո էլ ստուգում չեմ անցկացնում,

Ուլուանան ճիշտ ասեց՝ արագ գրելը արդարացում չէ: Ես էլ եմ արագ գրում, բայց դեռ երբեք «ոնցվոր» չեմ գրել: Այդպես գրելը արագության հետևանք չէ, դա միմիայն չիմացության արդյունք է:

Yevuk
21.09.2009, 23:14
Մի բան էլ ես ասեմ :oy
«Երաժշտություն» բաժնում շատ-շատ եմ նկատել

«Վոկալ» բառը գրվում է «Վ» տառով, այլ ոչ թե «Ո»-ով

Ուլուանա
21.09.2009, 23:47
Մի բան էլ ես ասեմ :oy
«Երաժշտություն» բաժնում շատ-շատ եմ նկատել

«Վոկալ» բառը գրվում է «Վ» տառով, այլ ոչ թե «Ո»-ով
Ես էլ բացատրեմ, թե ինչու է «վ»–ով գրվում։ Ընդհանրապես օտար բառերի դեպքում բառասկզբում «վօ» լսելիս «վո» ենք գրում, ոչ թե «ո», օրինակ՝ Վովա, Վոլոդյա, Վոլգա, վոլտ և այլն։

AMzone
22.09.2009, 15:44
ժող բայց ով ասեց, որ ես ինչոր մեկի դիմաց պտի արդարանամ,
չիմանալը ամոթ բան չի, չսովորելնա ամոթ :P
իսկ ես սովորում եմ.

Venus
22.09.2009, 16:17
Պարզապես դրանք են դրված եղել KDWin-ում ֆոնետիկ դասավորության տարբերակում, ես էլ թողել եմ` մեծ տարբերություն չտեսնելով: Չակերտի դեպքում դրանք, կարծում եմ, նույն նշանի տարբեր ձևեր են, մինչդեռ հարցականի դեպքում` տարբեր նշաններ:

Ես էլ էի առաջ կադեվինով միացնում հայերենն ու խնդիրներ ունենում հարցական ու նույն չակերտների հետ: Բայց հետո տեսա ակումբ էջի վերևում քո մականունի տակ կա «միացնել հայերենը», այդտեղ նշում ես ու վերջ հարցականն ու չակերտները լրիվ հայերեն են դառնում , կարիք չկա էլ կադեվինով փոխել ու որոնել ;) տես այսպես ՞ «»

Sayuri
23.09.2009, 12:13
Իսկ ես սա եմ http://am.translit.cc/ օգտագործում, բայց ոչ բութ կա ոչ ել հարցական, ու ոչ ել այլ նշաններ,դրա հետ միասին համոզված եմ պր սխալներ անում եմ, ու եթե ինչ որ մեկյ նկազի ու չալարի դրա մասինն տեղիակ պահել, չեմ խոստանում, բայց կուղղ եմ :)))

Ռուֆուս
23.09.2009, 19:13
Իսկ ես սա եմ http://am.translit.cc/ օգտագործում, բայց ոչ բութ կա ոչ ել հարցական, ու ոչ ել այլ նշաններ,դրա հետ միասին համոզված եմ պր սխալներ անում եմ, ու եթե ինչ որ մեկյ նկազի ու չալարի դրա մասինն տեղիակ պահել, չեմ խոստանում, բայց կուղղ եմ :)))

Հարգելիս, գրառումներումդ լիքն են սխալները, ավելի լավ է Ակումբում ներդրված "Միացնել հայերեն" կոճակից օգտվես:

Sayuri
28.09.2009, 13:03
Հարգելիս, գրառումներումդ լիքն են սխալները, ավելի լավ է Ակումբում ներդրված "Միացնել հայերեն" կոճակից օգտվես:

Ռուֆուս,այդ կոճակը օգտագործելիս մի քարտեզ ել հետն է հարկաոր,կամ ել անսահմանապակված ժամանակ, պեղումներ անելու համար :))) Ինդզ դա հարմար չի պարզապես …:)

Հայկօ
28.09.2009, 19:00
եմ_____ենք
ես_____եք
է______.են


Այսպե՛ս են գրվում :angry:

Ռուֆուս
28.09.2009, 23:03
Ռուֆուս,այդ կոճակը օգտագործելիս մի քարտեզ ել հետն է հարկաոր,կամ ել անսահմանապակված ժամանակ, պեղումներ անելու համար :))) Ինդզ դա հարմար չի պարզապես …:)

Ամեն դեպքում լավ կլիներ սովորեիր տառերի դասավորությունը սկսեիր դա օգտագործել: Օրինակի համար քո գրառումներում հաճախ բացակայում է "վ" տառը, խառնում ես "է" ու "ե" տառերը և լիքը ուրիշ սխալներ, որոնք քո գրառումները դարձնում են դժվարընթեռնելի:

Kuk
30.09.2009, 01:00
Որոշ ակումբցիների գրառումներում անընդհատ հանդիպում է «եվ» տառակապակցությունը։ Հայերենում սենց բան կա՝ և:

Չամիչ
30.09.2009, 14:27
Կուկ ջան, եվ տառը կլավիատուրայիս վրա չկա, էս հարցով շատերին եմ դիմել, առայժմ ոչ ոք չի կարողանում օգնել::)
Եթե կարող եք,խնդրեմ, շատ շնորհակալ կլինեմ:

Kuk
30.09.2009, 21:33
Կուկ ջան, եվ տառը կլավիատուրայիս վրա չկա, էս հարցով շատերին եմ դիմել, առայժմ ոչ ոք չի կարողանում օգնել::)
Եթե կարող եք,խնդրեմ, շատ շնորհակալ կլինեմ:

Չուկն էլ չի կարողանում օգնե՞լ:o
Ես դժվար թե կարողանամ օգնել, եթե Չուկը, Արշակը չեն կարողացել:

No Broken Hearted Girl
30.09.2009, 22:02
Կուկ ջան, եվ տառը կլավիատուրայիս վրա չկա, էս հարցով շատերին եմ դիմել, առայժմ ոչ ոք չի կարողանում օգնել::)
Եթե կարող եք,խնդրեմ, շատ շնորհակալ կլինեմ:

Տառերի վերևում 7 թիվը շիֆթով գրի,միգուցե ստացվի::)

Ռուֆուս
30.09.2009, 22:20
Տառերի վերևում 7 թիվը շիֆթով գրի,միգուցե ստացվի::)

Չամիչի օգտագործած ծրագրի՝ WinKeys-ի մեջ և տառը ընդհանրապես չկա :)

Ուլուանա
30.09.2009, 22:32
Չամիչի օգտագործած ծրագրի՝ WinKeys-ի մեջ և տառը ընդհանրապես չկա :)
Հուսով եմ՝ գոնե ուրիշ ստեղնաշար օգտագործելու միջոցով էդ խնդիրը կլուծվի, բայց եթե հանկարծ չլուծվի, Չամիչին առաջարկում եմ գոնե «եւ» գրել։ Հաստատ «եվ»-ից ավելի գերադասելի է։ ;)

Rammstein
30.09.2009, 22:32
Հայերենում սենց բան կա՝ և:
Կուկ ջան, եվ տառը կլավիատուրայիս վրա չկա, էս հարցով շատերին եմ դիմել, առայժմ ոչ ոք չի կարողանում օգնել:
Եթե կարող եք,խնդրեմ, շատ շնորհակալ կլինեմ:

«և» նշանըը «ե» եւ «ւ» տառերի միացումն է:
եւ

Հ.Գ. Վայ, Ուլուանան էլ գրեց արդեն, չէի տեսել: :roll

Գուգօ
30.09.2009, 23:05
եմ_____ենք
ես_____եք
է______.են


Այսպե՛ս են գրվում :angry:

ի դեպ ժողովուրդ սրանք բայերից առանձին են գրվում:ok

Rammstein
01.10.2009, 01:06
ի դեպ ժողովուրդ սրանք բայերից առանձին են գրվում:ok
Գուցե թեմայի անունը փոխվի ու դարձվի «Հայոց լեզուն` 1-ին դասարանցիների համար…»: :D :think

Ուլուանա
01.10.2009, 01:11
Գուցե թեմայի անունը փոխվի ու դարձվի «Հայոց լեզուն` 1-ին դասարանցիների համար…»: :D :think
Չէ, էդ դեպքում վերնագիրը տեսնելով՝ ոչ ոք չի մտնի։ :( Սենց գոնե մեծականի անվան տակ առաջինդասարանային ճշմարտություններն էլի մի կերպ տեղ ենք հասցնում։ :D

Ֆոտոն
01.10.2009, 01:17
Ուզում եմ հիշեցնել, որ «ա»ից ու «ո» ից հետո լսվող «յ»ն գրվում է, մյուս ձայնավորներից հետո լսվողը չի գրվում:;)

Ուլուանա
15.10.2009, 19:56
Վերնագիրը գրվում է առանց վերջակետի, առնվազն հայերենում։
Վերջին օրերին վերջակետավոր վերնագրով մի քանի թեմա արդեն աչքովս ընկել է։ Վերնագրերն, իհարկե, խմբագրել եմ, բայց լավ կլիներ, որ հեղինակներն էլ իրենց մտքում խմբագրեին՝ հետագայի համար։ ;)

Rammstein
26.10.2009, 16:42
Համակարգչի հետ կապված բաժիններում շատ եմ հանդիպում «գեգաբայթ» ձեւը: Ճիշտ ձեւն ա «գիգաբայթը»:

Ուլուանա
27.10.2009, 02:41
Մոդերատորական։ Քանի որ անձնանունների վերաբերյալ քննարկումը շատ ծավալվեց, այդ թեմայով բոլոր գրառումները տեղափոխվել են վաղուց գոյություն ունեցող ավելի համապատասխան թեմա (http://www.akumb.am/showthread.php?t=5942)։

Ուլուանա
28.10.2009, 02:17
Ակումբում ու ընդհանրապես էլ շատ եմ հանդիպել հետևյալ սխալը. ամսեկան, օրեկան... Ճիշտ ձևն է՝ ամսական, օրական (ամիս + ական = ամսական, օր + ական = օրական)։ Շփոթության պատճառը «տարեկան» բառն է, որում, սակայն, ի տարբերություն վերոնշյալ բառերի, «ե»–ն իր տրամաբանական բացատրությունն ունի. տարի + ական = տարեկան (ի + ա = ե)։

Մի բան էլ. «ակամայից» բառաձևը սխալ է, պետք է լինի «ակամա», որն արդեն ունի «կամքից անկախ» իմաստը, «–ից» վերջավորությունն ավելորդ է։

Լեո
07.11.2009, 15:44
Հաճախ եմ նկատել, որ ակումբեցիներից ոմանք ուրիշի ուղղակի խոսք գրելիս տողի սկզբից դնում են տակից գծիկ (_): Սխալ է, պետք է դրվի սովորական գծիկ (-):

Եվ ընդհանրապես, հայերենում տակից գծիկ (_) կետադրական նշան գոյություն չունի:

Rammstein
09.11.2009, 01:00
Հաճախ եմ նկատել, որ ակումբեցիներից ոմանք ուրիշի ուղղակի խոսք գրելիս տողի սկզբից դնում են տակից գծիկ (_): Սխալ է, պետք է դրվի սովորական գծիկ (-):

Եվ ընդհանրապես, հայերենում տակից գծիկ (_) կետադրական նշան գոյություն չունի:
Այո, բայց լավ կլինի մի քիչ երկարոտ գծիկ, օրինակ`
–աբգ…

Rammstein
09.11.2009, 16:15
Ուտեն, բերեն, տանենք, գնենք…
«են»-երը, «ենք»-երը գրվում են բառին կպած:

Rammstein
13.11.2009, 04:30
Էնքան էլ հաճախ չի հանդիպում, բայց գրեմ:
Երաժշտությանը վերաբերող թեմաներում տեսել եմ, որ «A», կամ «la» նոտան հայերեն գրում են «լյա»: Դա ռուսերեն է` «ля», հայերեն պետք է լինի «լա»:

Հարդ
13.11.2009, 12:41
Էնքան էլ հաճախ չի հանդիպում, բայց գրեմ:
Երաժշտությանը վերաբերող թեմաներում տեսել եմ, որ «A», կամ «la» նոտան հայերեն գրում են «լյա»: Դա ռուսերեն է` «ля», հայերեն պետք է լինի «լա»:

Էտքան էլ համաձայն չեմ::think Ասենք գերմաներենում La - ն կկարդացվի Լյա, բայց հայերենում Լան Լյա չի կարող կարդացվել: Իսկ Լա նոտա դեռ չեմ լսել:

Rammstein
13.11.2009, 13:51
Ասենք գերմաներենում La - ն կկարդացվի Լյա
Գերմաներենում կարծեմ միայն A են ասում էդ նոտային:


Իսկ Լա նոտա դեռ չեմ լսել:
Ես էլ հայախոս բժիշկ դեռ չեմ տեսել: :)

Լուսաբեր
13.11.2009, 14:06
7 տարի երաժշտական դպրոցում սովորել եմ, առաջին անգամ եմ լսում , որ այդ նոտային հայերեն ասեն «լա» :8 դա ամենևին կապ չունի ռուսախոսության հետ, ցանկացած գրքի մեջ էլ հայերեն այդ նոտան հանդիպել եմ որպես «լյա»: բայց, եթե բացատրությունը տրվի կընդունեմ :)

Հ.գ. իսկ ես եմ հանդիպել միայն հայերեն, առանց ռուսերեն բառեր օգտագործող բժիշկների, բացառությամբ դեղերի անունները ասելուց, իսկ դա բնական է :)

Հարդ
13.11.2009, 14:07
Գերմաներենում կարծեմ միայն A են ասում էդ նոտային

Չէ, գերմաներենը ստեղ կապ չունի: Ընդհանրապես լեզուն կապ չունի: Ամեն նոտա ունի իր տառը: Դո - C, Ռե - D, Մի - E, Ֆա - F, Սոլ - G, Լյա - A, Սի - H:
Ի միջի այլոց՝ Բախ (Bach) անունը, որ տառերով նվագենք, կստացվի փոքրիկ երաժշտություն:

Rammstein
13.11.2009, 17:04
7 տարի երաժշտական դպրոցում սովորել եմ, առաջին անգամ եմ լսում , որ այդ նոտային հայերեն ասեն «լա» դա ամենևին կապ չունի ռուսախոսության հետ

Ես էլ 6 տարի եմ սովորել (պարտադիրից մի տարի ավելի), ու չեմ լսել, որ «#»-ին ասեն «դիեզ», միայն «ձիեզ» եմ լսել: Կամ չեմ լսել, որ G-ին ասեն «սոլ», բոլորը ասում են «սոլյ»: Նույնն էլ «բեմոլյ»-ը:

Իսկ եթե ամեն դեպքում որեւէ մեկը պնդում է «լյա»-ի ճիշտ լինելը, խնդրում եմ բացատրեք, ո՞նց եղավ, որ անգլերենում, իտալերենում, իսպաներենում, թուրքերենում եւ շատ այլ լեզուներում ասում են «լա», իսկ հայերենում պիտի ասեն «լյա»: Եթե հայերենում նոր կանոններ կան «մյախկի զնակի» հետ կապված, ապա խնդրում եմ ինձ էլ լուսավորեք: :B

Հարդ
13.11.2009, 17:35
Իսկ եթե ամեն դեպքում որեւէ մեկը պնդում է «լյա»-ի ճիշտ լինելը, խնդրում եմ բացատրեք, ո՞նց եղավ, որ անգլերենում, իտալերենում, իսպաներենում, թուրքերենում եւ շատ այլ լեզուներում ասում են «լա», իսկ հայերենում պիտի ասեն «լյա»: Եթե հայերենում նոր կանոններ կան «մյախկի զնակի» հետ կապված, ապա խնդրում եմ ինձ էլ լուսավորեք: :B

Ես գիտեմ, որ ասենք գերմաներենում Լ - ից հետո մեկ մեկ յ ենք կարդում: Բայց չեմ լսել, որ Լյաին Լա ասեն: Եթե անգամ Լան ա ճիշտ, մեկ ա ոչ մի կայացած երաժիշտ չի համակերպվելու Լաի հետ: Կամ Դիեզ ոչ ոք չի ասելու:

Լուսաբեր
13.11.2009, 17:36
Rammstein ջան, միայն այլ սխալ արտասանվող տերմիների հետ համեմատելով չհամոզեցիր :) ի դեպ իմ ուսուցչուհուց ես քո գրածի պես արտասանվող երբեք չեմ լսել, միգուցե մասնավոր դեպք է կամ իմ ուսուցչուհին կամ քեզ հանդիպածները:Իսկ ինչու՞ պետք է հայերենում բառերը ճշտությամբ նման լինեն իտալերենին, թուրքերենին, անգլերենին: Ու «յ» տառը «մյախկի զնակի» հետ կապ չունի. «Լյա»-ի մեջ «մյախկի զնակ» չկա, այլ հստակ «յ» տառնա :)
Իսկ իմ ցանկությունը ոչ թե հակառակում համոզելնա, այլ հստակ բացատրությունը կարդալը, թե ինչի՞ չի գրվում «յ» տառը: Ինչպես ասեցի կընդունեմ բացատրելուց հետո :)

Rammstein
13.11.2009, 20:21
Ես գիտեմ, որ ասենք գերմաներենում Լ - ից հետո մեկ մեկ յ ենք կարդում:
Բայց Հարդ ջան, պրիչոմ տուտ գերմաներեն, մենք հայերենի մասին ենք խոսում:


Եթե անգամ Լան ա ճիշտ, մեկ ա ոչ մի կայացած երաժիշտ չի համակերպվելու Լաի հետ: Կամ Դիեզ ոչ ոք չի ասելու:
Ու շատ իզուր:


Լուսաբեր ջան, դու գիտե՞ս, թե էդ նոտաների անվանումները որտեղից են եկել: :)
Ասեմ. դա Սբ. Հովհաննես Մկրտչին ուղղված մի երգի բառերից է, որի ամեն տողից մի նոտայի անվանում է ստացվել: Դա հիմնականում տողի առաջին բառի սկզբնատառերն են, բացի վերջին տողից: Ահա եւ երգի տեքստը.

Ut queant laxis
Resonare fibris
Mira gestorum
Famuli tuorum,
Solve polluti
Labii reatum,
Sancte Ioannes.

«Դո»-ին նախկինում ասել են «Ուտ»:
Եթե մի քիչ մտածենք այն մասին, թե ինչ լեզվով է տեքստը գրված, կհասկանանք, որ այտեղ «Labii» բառը պետք է կարդացվի «Լաբիի», ուստի նոտայի անունն է` «Լա»:

AniwaR
23.01.2010, 16:05
Սիրելի՛ ժողովուրդ,

«Նաուշնիկ»-ի հայերենը «ականջակալ»-ն է:

Հիդրոգեն
23.01.2010, 20:17
Այո, բայց լավ կլինի մի քիչ երկարոտ գծիկ, օրինակ`
–աբգ…
Էտ գծիկը հարմարա տեղադրել alt+0151 կոմբինացիան հավաքելով, եթե ակտիվացրած ստեղնաշարի վրա հատուկ տեղադրելու հավես չկա:

Rammstein
23.01.2010, 21:24
Էտ գծիկը հարմարա տեղադրել alt+0151 կոմբինացիան հավաքելով, եթե ակտիվացրած ստեղնաշարի վրա հատուկ տեղադրելու հավես չկա:

Նախ ասեմ, որ իմ դրած գծիկը Alt+0150-ն է: :)
Բացի էդ ես իմ KDWin-ում էդ ամեն ինչը սարքել եմ (փակագծեր` առանց անգլերենի անցնելու, «՞» նշան, առանց շիֆթի եւ այլն), ու էդ KDWin-ը տեղադրել եմ ինետում, ու այն կարելի է բեռնել այստեղից (http://rammstein.110mb.com/KDWin.zip): :)

Մանուլ
05.03.2010, 17:23
Ակումբում մի քանի անգամ նկատել եմ էս բառի սխալ գրությունը: Ճիշտ ձևը սա է` ինքնըստինքյան:

One_Way_Ticket
05.03.2010, 17:28
"Հասկացություն" բառի փախարեն հաճախ օգտագործում են "հասկացողություն", ինչը սխալ է:

VisTolog
05.03.2010, 20:38
Սիրելի՛ ժողովուրդ,

«Նաուշնիկ»-ի հայերենը «ականջակալ»-ն է:
Սիրելի՛ս, ժողովրդի 70-80%-ը չգիտի ականջակալը որն է

Այսինքն եթե գրեմ "ականջակալ ունես?", ինքը կամ կհարցնի թե դա որն է, կամ էլ ամոթից կլռի::))

Ուլուանա
05.03.2010, 20:55
"Հասկացություն" բառի փախարեն հաճախ օգտագործում են "հասկացողություն", ինչը սխալ է:
Վայ, ես էլ հենց էսօր որոշել էի էդ սխալի մասին գրել։ :))
Բայց բացատրեմ նաև, որովհետև երկու բառերն էլ գոյություն ունեն, պարզապես տարբեր դեպքերում են գործածվում։ Հասկացությունը գաղափարն է, երևույթը, պատկերացումը, ռուսերեն՝ понятие, անգլերեն՝ notion, concept, իսկ հասկացողությունը ընկալելն է, գիտակցելը, հասկանալը, ռուսերեն՝ понимание, անգլերեն՝ understanding, comprehension։ Ճիշտ է, ընդհանուր հիմք ունեն, բայց կիրառությունը տարբեր է ամեն դեպքում։ Օրինակներ էլ բերեմ, որ ավելի պարզ լինի.

Նրան ծանոթ չէ ներում հասկացությունը։

Դա նրա հասկացողությունից վեր է։

Ուլուանա
05.03.2010, 20:57
Սիրելի՛ս, ժողովրդի 70-80%-ը չգիտի ականջակալը որն է

Այսինքն եթե գրեմ "ականջակալ ունես?", ինքը կամ կհարցնի թե դա որն է, կամ էլ ամոթից կլռի::))
Դե, դրա համար էլ մարդը գրել է, որ չիմացողներն իմանան։ ;) Բա էս թեման էլ ինչի՞ համար է, քո կարծիքով։

VisTolog
05.03.2010, 20:59
Դե, դրա համար էլ մարդը գրել է, որ չիմացողներն իմանան։ ;) Բա էս թեման էլ ինչի՞ համար է, քո կարծիքով։

Որ չիմացողներն իմանան:esim:))

Ֆոտոն
07.03.2010, 12:48
Չգիտեմ. այս սխալի մասին հավանաբար 17 էջում պետք է գրված լինի, բայց ախր շատ տարածված սխալ է: Գրականության մեջ էլ շատ է:

Զգալ տալ կամ զգացնել՝ ճիշտ ձևերն են::)

Օրինակ.

Հիվանդությունը զգալ տվեց:
Հիվանդությունը զգացրեց:


* Զգացնել տալը ուրիշ իմաստ ունի: Օրինակ կողքինս զգացնել տվեց ինձ: Այսինքն՝ կողքինս ինձ ստիպեց, որ ես զգալ տամ ինչ-որ մի բան: Այս իմաստը նկատի չունենալով՝ շատ են կիրառում: