PDA

Դիտել ողջ տարբերակը : Իսպանախոսների ակումբ



Sergio
07.01.2009, 23:57
Ժողովուրդ իսպաներեն եթե գիտեք կամ սովորում եք գրեք :hands:ok
Եկեք ¨ Español¨ ֆան ակումբ ստեղծենք որտեղ կլինեն իսպաներենի հետ կապված հարցեր, առաջարկություններ,կտեղադրենք իսպաներեն տեկստեր,երգերի բառեր,միասին կթարգմանենք դրանք,կշփվենք,կզարգացնենք մեր գիտելիքները ու էլի լիքը լավ բաներ Vamos!!!

Մոդերատորական: Հեղինակի և այլ ակումբցիների առաջարկով թեման «Ովքեր գիտեն կամ սովորում են իսպաներեն»-ից վերանվանվում է «Իսպանախոսների ֆան ակումբ», որը կունենա հեղինակի կողմից վերևում շարադրված բովանդակությունը:

ivy
08.01.2009, 00:07
Մոդերատորական: Խնդրում եմ հստակեցնել թեմայի իմաստն ու նպատակը, այլապես այն կփակվի:

Rammstein
08.01.2009, 01:26
Իսպաներեն ընդամենը մի քանի բառ գիտեմ, որոնք սովորել եմ Rammstein-ի երգերից մեկից, որը իսպաներեն է։

StrangeLittleGirl
08.01.2009, 01:30
Ես կպած սովորում եմ, բայց իմա՞ստը:

քաղաքացի
08.01.2009, 01:32
Մոդերատորական: Խնդրում եմ հստակեցնել թեմայի իմաստն ու նպատակը, այլապես այն կփակվի:

Փակելու փոխարեն խորհուրդ կտամ այն դարձնել իսպանախոսների ֆան ակումբ, ինչպես ֆրանսերենի համար կա, եթե չեմ սխալվում վերնագիրը Ֆրանկոֆոնների ֆան կլուբ է:


Հ.Գ. Ես չգիտեմ, չեմ սովորում, բայց պոտենցիալ ունեմ :oy

Vaho
08.01.2009, 01:43
Իսպաներեն շատ կուզեի սովորել, շատ լավ լեզուա

Երկնային
08.01.2009, 01:55
ներկա՛… հետո՞ :))

Sergio
08.01.2009, 15:08
Սրանք իմ սիրելի երգերից մի քանիսի տեկստերն են,կարդացեք եւ ձեր կարծիքները
գրեք դրանց վերաբերյալ, եթե անհասկանալի բաներ կլինեն խնդրում եմ գրեք:
Հա մեկ էլ գրեք ով ա սիրում Julio Iglesias -ի երգերը

Cada día más

Si me preguntas
Si te quiero de verdad
Si en la distancia
Necesito tu carińo
Si me preguntas
Yo te quiero contestar
Que para mi
Tú eres el sueńo más querido.

Cada día más
Necesito saber de ti
Cada día más
Necesito tenerte aquí
Cada día más
A tu lado quiero vivir
Y luchar los dos
Por el mismo amor
Cada día más, y más.

Si me preguntas
Si te quiero de verdad
Desde el instante
Que llagaste tú a mi vida
Si me preguntas
Yo te quiero contestar
Que tú me diste la razón
Para vivirla.

Cada día más
Necesito saber de ti
Cada día más
Necesito tenerte aquí
Cada día más
A tu lado quiero vivir
Y luchar los dos
Por el mismo amor
Cada día más, y más.

Abrázame

Abrázame
Y no me digas nada, sólo abrázame
Me basta tu mirada para comprender
que tú te iras.

Abrázame
Como si fuera ahora la primera vez
Como si me quisieras hoy igual que ayer
Abrázame.

Si tú te vas
Te olvidarás que un día hace tiempo ya
Cuando éramos aun nińos me empezaste a amar
Y yo te dí mi vida, si te vas.

Si tú te vas
Ya nada será nuestros tú te llevarás
En un solo momento una eternidad
Me quedaré sin nada, si te vas.

Abrázame
Y no me digas nada, sólo abrázame
No quiero que te vayas pero sé muy bien
que tú te irás

Abrázame
como si fuera ahora la primera vez,
como si me quisieras hoy igual que ayer
Abrázame...

Si tú te vas
me quedará el silencio para conversar,
la sombra de tu cuerpo y la soledad
serán mis compańeras, si te vas.

Si tú te vas
Se irá contigo el tiempo y mi mejor edad
Te seguiré queriendo cada día más
Esperaré a que vuelvas, si te vas.

ars83
08.01.2009, 15:15
Փակելու փոխարեն խորհուրդ կտամ այն դարձնել իսպանախոսների ֆան ակումբ, ինչպես ֆրանսերենի համար կա, եթե չեմ սխալվում վերնագիրը Ֆրանկոֆոնների ֆան կլուբ է:


Ո՞ր են ֆրանկոֆոնները։ :think Մի քիչ ես էլ կսովորեի նրանցից...

Հայկօ
08.01.2009, 15:20
Հաբլո էսպանյո՞լ, մուչաչոս :)):

Norton
08.01.2009, 15:28
բուենաս դիաս

Ռեդ
08.01.2009, 15:48
Մենակ ադիոս գիտեմ :unsure

Հայկօ
08.01.2009, 15:55
Մենակ ադիոս գիտեմ :unsure

Ադիոս, էլ դիաբլո ռոխո :P: Աստա լա վիստա, կոնչիտո :B:

Ռեդ
08.01.2009, 16:03
Ադիոս, էլ դիաբլո ռոխո :P: Աստա լա վիստա, կոնչիտո :B:
Տա շյասո ու մունյո պոպլաշյաս :D:D

Հայկօ
08.01.2009, 16:07
Տա շյասո ու մունյո պոպլաշյաս :D:D

Վամոս ա բայլա՞ր, չիկո :goblin:

ivy
08.01.2009, 16:10
Մոդերատորական: Թեման իսպանալեզու անիմաստ զրուցարանի մի վերածեք:

քաղաքացի
08.01.2009, 17:21
բուենաս դիաս

buenos dias ;)

Ambrosine
08.01.2009, 17:38
Հաբլո էսպանյո՞լ, մուչաչոս :)):

Նո հաբլո էսպանյոլ, մուչաչո

Սալամանկայի դասախոսներից մեկը ասեց, թե հայերով կարող ենք իսպաներեն սովորել 3 ամսում, բայց իրենք 3 տարում չեն կարողանա գոնե հաղորդակցվելու համար անհրաժեշտ չափով հայերենի տիրապետեն

Kuk
08.01.2009, 17:43
Սրանք իմ սիրելի երգերից մի քանիսի տեկստերն են,կարդացեք եւ ձեր կարծիքները
գրեք դրանց վերաբերյալ, եթե անհասկանալի բաներ կլինեն խնդրում եմ գրեք:
Հա մեկ էլ գրեք ով ա սիրում Julio Iglesias -ի երգերը



Ես սիրում եմ Julio Iglesias -ի երգերը, բայց չեմ հասկանում:oy

Sergio
08.01.2009, 20:11
Ես սիրում եմ Julio Iglesias -ի երգերը, բայց չեմ հասկանում:oy
Kuk ջան հատուկ քեզ համար;)

Cada día más
Ամեն օր ավելի շատ

Si me preguntas
Եթե ինձ հարցնես
Si te quiero de verdad
Թե արդյոք քեզ սիրու՞մ եմ անկեղծ
Si en la distancia
Թե արդյոք քեզանից հեռու
Necesito tu carińo
Զգու՞մ եմ քո սիրո կարիքը
Si me preguntas
Եթե ինձ հարցնես
Yo te quiero contestar
Ես ուզում եմ պատասխանել
Que para mi
Որ ինձ համար
Tú eres el sueńo más querido.
Դու եղել ես ամենացանկալի երազանքը:
Cada día más
Necesito saber de ti
Ամեն օր ավելի շատ եմ ցանկանում
Քեզանից մի լուր ստանալ
Cada día más
Necesito tenerte aquí
Ամեն օր ավելի շատ եմ ուզում
Որ դու այստեղ լինես
Cada día más
A tu lado quiero vivir
Ամեն օր ավելի շատ եմ ուզում
Քո կողքին ապրել
Y luchar los dos
Por el mismo amor
Cada día más, y más.
ԵՎ որ երկուսով պայքարենք
Հանուն այն սիրո
Ամեն օր ավելի շատ և շատ
Si me preguntas
Եթե ինձ հարցնես
Si te quiero de verdad
Թե արդյոք քեզ սիրու՞մ եմ անկեղծ
Yo te quiero contestar
Ես ուզում եմ քեզ ասել որ
Desde el instante
Սկսած այն վարկյանից
Que llagaste tú a mi vida
Որ մտար իմ կյանք
Que tú me diste la razón
Para vivirla.
Դու ինձ տվեցիր այն ապրելու իմաստ

Ռուֆուս
08.01.2009, 21:49
Sí, hablo español.

Իսկ հիմա ի՞նչ ենք անում :think


Հաբլո էսպանյո՞լ, մուչաչոս :)):

Այ չիկո, նո այ "հ" հնչյուն են էսպանյոլ :angry

Պետքես ասելոս "աբլո էսպանյո՞լ, մուչաչոս" :angry

քաղաքացի
09.01.2009, 00:36
Եկեք իսպաներենի դասընթացներ անցակցվեն այստեղ: Հուսով եմ ակումբի ղեկավարությունը դեմ չի լինի եթե օտար լեզվի քննարկում լինի ֆորումում: :B

Vamos a aprender el español. :)

Norton
09.01.2009, 00:39
buenos dias ;)

Հա էս մշտական խառնեմմ գը, դիա իգական սեռ, բայց ոչ ստեղ:

Norton
09.01.2009, 00:40
Եկեք իսպաներենի դասընթացներ անցակցվեն այստեղ: Հուսով եմ ակումբի ղեկավարությունը դեմ չի լինի եթե օտար լեզվի քննարկում լինի ֆորումում: :B

Vamos a aprender el español. :)

Դե լավ էլ գրմորում էս էլ ինչ ես ուզու՞մ:D

քաղաքացի
09.01.2009, 00:44
Հա էս մշտական խառնեմմ գը, դիա իգական սեռ, բայց ոչ ստեղ:

día-ն ամեն տեղ էլ արական է :bad

Երկնային
09.01.2009, 00:46
Հա էս մշտական խառնեմմ գը, դիա իգական սեռ, բայց ոչ ստեղ:
բուենոս դիաս
բուենաս նոչես

:P

Kuk
09.01.2009, 00:54
Kuk ջան հատուկ քեզ համար;)

Cada día más
Ամեն օր ավելի շատ



Մի այլ կարգի շնորհակալ եմ էս թարգմանության համար:good

Norton
09.01.2009, 00:55
բուենոս դիաս
բուենաս նոչես

:P

Ճիշտա:)
արդեն իսպաներենի քերականությունը մի փոքր փոփոխելու վախտնա::angry

Երկնային
09.01.2009, 00:58
Sergio, de dónde sabes español? :)

քաղաքացի
09.01.2009, 01:00
Ճիշտա:)
արդեն իսպաներենի քերականությունը մի փոքր փոփոխելու վախտնա::angry
Ախր ռոմանական բոլոր լեզուներում «օր» բառը արական սեռ ունի: Համ էլ ես սխալ եմ համարում, որևէ լեզվի (այն էլ քերականության) մեջ փոփոխություններ են կատարում: 1921-ից հետո տվին հայերենի մաման լացացրին: :angry

StrangeLittleGirl
09.01.2009, 01:06
Vamos a aprender el español.
Vamos, vamos :hands
No quiero olvidar que he aprendido :))

Norton
09.01.2009, 01:06
Ախր ռոմանական բոլոր լեզուներում «օր» բառը արական սեռ ունի: Համ էլ ես սխալ եմ համարում, որևէ լեզվի (այն էլ քերականության) մեջ փոփոխություններ են կատարում: 1921-ից հետո տվին հայերենի մաման լացացրին: :angry

Հայերեի դեպքը ուրիշ էր, ես չեմ դժգոհում: Իսկ իսպաներենը սիրուն լեզույա, բայց անկապ(

StrangeLittleGirl
09.01.2009, 01:10
Հայերեի դեպքը ուրիշ էր, ես չեմ դժգոհում: Իսկ իսպաներենը սիրուն լեզույա, բայց անկապ(
Իիիիիի՜, կայֆ ա, քերականությունն էլ ա դզում: Ֆրանսերենի նման անիմաստ չի :[

Ուլուանա
09.01.2009, 01:44
Ժող, հիմա էս թեմայի նպատակն էն ա, որ իսպաներեն իմացողները մեջը իսպաներեն բլբլացնեն ու թիթիզանան, իսկ չիմացող, բայց իմանալ ցանկացողներն էլ կարդան, բան չհասկանան ու ջիջիլ ընկնե՞ն։ :(

Ես, օրինակ, կուզենայի գոնե մի քիչ իսպաներեն սովորել էս թեմայի միջոցով։ :)) Եկեք համեստ դասընթացներ կազմակերպենք, սովորենք։ ;)

Առաջարկում եմ, որ քիչ թե շատ լավ իմացողները չիմացողներին զրոյից սկսած իսպաներենի դասեր տան։ :P Կարծում եմ՝ կարելի է սկսել այբուբենից։ :oy Չնայած ես իսպաներենի երկու դասի գնացել եմ, էդքանը սովորել եմ։ :D Բայց դե էդ հեչ։
Դե, պարզ է, խոսքը լիարժեք տիրապետելու մասին չի, ուղղակի ընդհանուր պատկերացում կազմելու ու գոնե նվազագույնս հաղորդակցվել կարողանալու։
Ի՞նչ կարծիքի եք։ :oy

Ֆրեյա
09.01.2009, 17:40
Հիմա այս թեմայում թույլ տրվում են օտարալեզու գրառուներ, թե ոչ՞ :o :P :)

Երկնային
09.01.2009, 19:20
Առաջարկում եմ, որ քիչ թե շատ լավ իմացողները չիմացողներին զրոյից սկսած իսպաներենի դասեր տան։ :P Կարծում եմ՝ կարելի է սկսել այբուբենից։


Alfabeto - Այբուբեն

A a - ա_______________________________N n - էնէ
B b - բէ______________________________Ñ ñ - էնյե
C c - θէ*_______________________________O o - օ
D d - դէ_______________________________P p - պէ
E e - է_______________________________Q q - կու
F f - էֆէ______________________________R r - էրէ
G g - խե_____________________________Rr rr - էռէ
H h - աչէ______________________________S s - էսէ
I i - ի_________________________________T t - տէ
J j - խոտա______________________________U u - ու
K k - կա____________________________V v - ուվ(բ)է
L l - էլէ_______________________________X x - էկիս
Ll ll - էյէ___________________________Y y - իգրիեգա
M m - էմէ____________________________Z z - θէտա*


---------------------------------------------------------------------------------
*θ - կարդացվում է այնպես, ինչպես անգլերենում հանդիպող th տառակապակցությունը (օրինակ thing բառում)

Sergio
09.01.2009, 22:07
Sergio, de dónde sabes español? :)
¡Hola! ;)Querida Celesta he aprendido Español solo con un libro “Оскар Перлин- Испанский язык” y con un disco ¨Español Platinum DeLuxe¨ que ayuda aprender hablar en español con los diálogos. Español me gusta mucho, me gustan las canciones en español, la música española, las películas españolas llenas de sentimiento, de pasión y de amor.
Quiero usar mis humildes conocimientos de español para no olvidar todo lo que he aprendido y ayudar a todos quienes quieren estudiar esta lengua más bonita y magnifica.
¿Y tu de dónde tu sabes español?

Sergio
09.01.2009, 22:35
Կուկ ջան էսա մի քանի երգ էլ եմ թարգմանել քո համար:
Լսի եթե Julio Iglesias –կոնկրետ երգի թարգմանություն ուզես
պրոստը երգի անունը գրի թարգմանեմ:hands


Como el Аlamo al camino
(Julio Iglesias)
Como el alamo al camino
Ինչպես բարդին ճանապարհին,

La estrella al anochecer
Աստղը գիշերվան,
Como el sauce lo es al río
Ինչպես ուռենին գետին,
Mi amor a tu amor fue fiel.
Այնպես էլ իմ սերը քո սիրուն եղավ հավատարիմ:
Y que paso de aquel amor
ԵՎ ինչ պատահեց մեր այն սիրուն,
Y que paso de nuestro ayer
ԵՎ ինչ եղավ մեր անցյալը,
Que ya no puedo estar sin ti
Ի՞նչու այլևս չեմ կարողանում մնալ առանց քեզ
Que ya no puedo mas vivir
Ի՞նչու այլևս չեմ կարողանում ապրել
Ni se quien soy ni que sere
Չգիտեմ թե ով եմ ես և ինչ կլինեմ
Ni adonde voy ni adonde ire.
ՈՒր եմ գնում և ուր կգնամ

Y aunque se que te he perdido
Չնայած գիտեմ որ քեզ կորցրել եմ
Y que nunca te tendre
ԵՎ որ էլ երբեք իմը չես լինի
En mi alma guardo un sitio
Իմ հոգում միշտ տեղ կպահեմ

Por si tu quieres volver.
Գուցե մի օր ցանկանաս վերադառնալ
Հեղինակ՝ Julio Iglesias Իսպաներենից թարգմանեց՝ Sergio



Después de ti
Քեզանից հետո

Después de ti no encontraré
Քեզանից հետո չեմ հանդիպի
quien me comprenda
Մեկին որը ինձ կհասկանա
quien me quiera así otra vez
Կսիրի այդպես:

Después de ti ya no sabré
Քեզանից հետո չեմ կարողանա
decir las cosas
Ասել այն բաները
que te dije a ti una vez.
Որ քեզ ասեցի մի անգամ:

Después de mi, sé que dirán
Ինձանից հետո գիտեմ որ կասեն
que has encontrado
Որ հանդիպել ես մեկին
quien ocupe mi lugar
Ով զբաղեցրել է իմ տեղը
Después de mi, te contarán
Ինձանից հետո քեզ կասեն
que no fui el hombre
Որ ես այն մարդը չէի
que te supo enamorar.
Որը կարող էր քեզ սիրել:

Me acostumbré a tu querer
Ընտելացա քո սիրուն
me acostumbré a ti mujer
Ընտելացա քեզ կին
Y ahora que estás lejos de mi
ԵՎ հիմա երբ այսքան հեռու ես ինձանից
ˇQué cuesta arriba se me hará vivir sin ti!
Ինչ երկնային ուժ կօգնի ինձ ապրել առանց քեզ:

Me acostumbré a tu querer
Ընտելացա քո սիրուն
me acostumbré a ti mujer
Ընտելացա քեզ կին
Después de ti żQué voy a hacer?
Քեզանից հետո ի՞նչ եմ անելու
Ya no sabré vivir sin ti, mujer
Արդեն չգիտեմ ապրել առանց քեզ կին
Si me enseñaste así a querer
Եթե ինձ սովորեցրեցիր այսպես սիրել
Enseña me a vivir sin ti mujer.
Սովորեցրու նաև ապրել առանց քեզ:



Pregúntale
Հարցրու

Cansado de querer
Հոգնած սիրելուց
Pensando que quizás
Մտածելով որ գուցե
Yo he sido para ti, un juego.
Քեզ համար մի խաղ եմ եղել միայն:

Cansado de esperar
Հոգնած սպասելուց
A quien no importo ya
Թե ում արդեն կարևոր չէ
De tanta soledad me muero
Մեռնում եմ մենակությունից:.

Ya se que te da igual
Արդեն գիտեմ որ քեզ նույնն եմ տվել
Tú siempre fuiste así
Conmigo tan indiferente,
Դու միշտ անտարբեր ես եղել իմ նկատմամբ
En cambio yo de ti
Estuve enamorado siempre.
Իսկ ես քեզ հավերժ սիրահարված եմ եղել

Pregúntale
Հարցրու
Al mar las veces que he pensado en ti mujer,
Ծովին որքան եմ քո մասին մտածել
Al viento cuantas veces tu nombre grité
Քամուն քանի անգամ եմ քո անունը ճչացել
Pregúntale, pregúntale
Հարցրու, հարցրու...


Pregúntale,
Հարցրու
Al vino compańero de mi vida
Գինուն՝ իմ կյանքի ընկերակցին
El tiempo de mi vida que he perdido ya
Իմ կյանքի այն ժամանակը որ կորցրել եմ արդեն
Հարցրու, հարցրու...

Pregúntale
Հարցրու
A aquel amigo nuestro cuanto te llore
Մեր այն ընկերոջը որքան եմ ես լացել
Pregúntale a la noche cuanto te espere
Հարցրու գիշերվան որքան եմ քեզ սպասել

Հարցրու, հարցրու...

Pregúntale
Հարցրու
Quien ya no tiene lágrimas para llorar
Ո՞վ արդեն արցունք չունի լացելու համար
Quien ha sufrido tanto que no siente ya
Ո՞վ է այնքան տառապել որ այլևս չի զգում ոչինչ
Հարցրու, հարցրու...

Ռուֆուս
09.01.2009, 23:14
Alfabeto - Այբուբեն

A a - ա_______________________________N n - էնէ
B b - բէ______________________________Ñ ñ - էնյե
C c - θէ*_______________________________O o - օ
D d - դէ_______________________________P p - պէ
E e - է_______________________________Q q - կու
F f - էֆէ______________________________R r - էրէ
G g - խե_____________________________Rr rr - էռէ
H h - աչէ______________________________S s - էսէ
I i - ի_________________________________T t - տէ
J j - խոտա______________________________U u - ու
K k - կա____________________________V v - ուվ(բ)է
L l - էլէ_______________________________X x - էկիս
Ll ll - էյէ___________________________Y y - իգրիեգա
M m - էմէ____________________________Z z - θէտա*


---------------------------------------------------------------------------------
*θ - կարդացվում է այնպես, ինչպես անգլերենում հանդիպող th տառակապակցությունը (օրինակ thing բառում)
Ապրես Նյութ ջան, ես էլ էի պատրաստվում այբուբենը ներկայացնել առաջին դասին, էն էլ ինձանից առաջ ընկար: ;)

Մի քանի դիտողություն եմ ուզում անել կապված castellano-յի (Իսպանիայի իսպաներենի) արտասանության հետ:

Կաստելյանոյում չկա "վ", b և v տառերը արտասանվում են կոշտ "բ" բառասկզբում և "m"-ից հետո և փափուկ "բ" բոլոր մնացած դիրքերում:

"d" տառը արտասանվում է "դ" բառասկզբում և "n", "l"-ից հետո և "ð" մնացած դիրքերում: Բառավերջում "d"-ն չի կարդացվում:

"c" տառը արտասանվում է "θ" e, i-ից առաջ և "կ" մնացած բոլոր դիրքերում:

"g" տառը արտասանվում է "խ" e, i-ից առաջ և "գ" մնացած բոլոր դիրքերում: Երկու ձայնավորների արանքում երբեմն արտասանվում է "ղ":

"h" տառը համր է, այն չի արտասանվում ընդհանրապես:

"j"-ն միշտ կարդացվում է "խ", "z"-ն "θ".

"y"-ն կարդացվում է "յ" բացի "y" (ի) բառից, որը նշանակում է "և", "ու":

Ոնց որ թե էսքանը, լրացրեք, եթե ինչ-որ մի բան բաց թողեցի...

Երկնային
09.01.2009, 23:18
¡Hola! ;)Querida Celesta he aprendido Español solo con un libro “Оскар Перлин- Испанский язык” y con un disco ¨Español Platinum DeLuxe¨ que ayuda aprender hablar en español con los diálogos.

si, lo tengo :)


¿Y tu de dónde tu sabes español?

Estudio español en la universidad de Brusov :)

Երեխեք, տառերը ճիշտ կարդալու կանոնները գրե՞մ :oy

Երկնային
09.01.2009, 23:20
Հայկը արդեն գրեց :)

Երկնային
09.01.2009, 23:28
Ապրես Նյութ ջան, ես էլ էի պատրաստվում այբուբենը ներկայացնել առաջին դասին, էն էլ ինձանից առաջ ընկար:

Մի քանի դիտողություն եմ ուզում անել կապված castellano-յի (Իսպանիայի իսպաներենի) արտասանության հետ:

Կաստելյանոյում չկա "վ", b և v տառերը արտասանվում են կոշտ "բ" բառասկզբում և "m"-ից հետո և փափուկ "բ" բոլոր մնացած դիրքերում:

"d" տառը արտասանվում է "դ" բառասկզբում և "n", "l"-ից հետո և "ð" մնացած դիրքերում: Բառավերջում "d"-ն չի կարդացվում:

"c" տառը արտասանվում է "θ" e, i-ից առաջ և "կ" մնացած բոլոր դիրքերում:

"g" տառը արտասանվում է "խ" e, i-ից առաջ և "գ" մնացած բոլոր դիրքերում: Երկու ձայնավորների արանքում երբեմն արտասանվում է "ղ":

"h" տառը համր է, այն չի արտասանվում ընդհանրապես:

"j"-ն միշտ կարդացվում է "խ", "z"-ն "θ".

"y"-ն կարդացվում է "յ" բացի "y" (ի) բառից, որը նշանակում է "և", "ու":

Ոնց որ թե էսքանը, լրացրեք, եթե ինչ-որ մի բան բաց թողեցի...

լրացում անեմ :)

qui - տառակապակցությունը կարդացվում է կի
que - տառակապակցությունտ կարդացվում է կե

gue - տառակապակցությունը կարդացվում է գե
gui - տառակապակցությունտ կարդացվում է գի

x տառը ձայնավորների միջև կարդացվում է կս, իսկ բաղաձայնի կողքին` ս

Ռուֆուս
09.01.2009, 23:39
լրացում անեմ :)

qui - տառակապակցությունը կարդացվում է կի
que - տառակապակցությունտ կարդացվում է կե

gue - տառակապակցությունը կարդացվում է գե
gui - տառակապակցությունտ կարդացվում է գի

x տառը ձայնավորների միջև կարդացվում է կս, իսկ բաղաձայնի կողքին` ս
Վայ, գիտեի, որ բան էի բաց թողել....:oy

Հա ու եթե հարկավոր է, որ "gui", "gue"-ն կարդացվի "գուի", "գուե", "u"-ի վրա կետիկներ եք դնում, այ այսպես "güi", "güe": Բայց սա շատ հազվադեպ է պատահում ;)

Shauri
10.01.2009, 01:14
Hola chiquitos! Yo también quisiera participar en su club :)

StrangeLittleGirl
10.01.2009, 02:32
վրա կետիկներ եք դնում, այ այսպես "güi", "güe":
Como la palabra ¨linguistica¨, pero no tengo el ¨u¨ con puntos en mi teclado.

Երկնային
11.01.2009, 04:36
Pronombres Personales
Անձնական դերանուններ

yo - ես________________________________nosotros - մենք *1
tú - դու________________________________vosotros - դուք *2
él - նա (արական)/ ella - նա (իգական)________ellos - նրանք *3
usted - Դուք (քաղաքավարի) _________________________ustedes - Դուք (հոգնակի քաղաքավարի)


-------------------------------------------------
1. nosotras - եթե «մենք» - ում միայն իգական սեռի ներկայացուցիչներ են
2. vosotras - եթե «դուք» -ում միայն իգական սեռի ներկայացուցիչներ են
3. ellas - եթե «նրանք» բոլորը իգական են

Nareco
15.01.2009, 04:34
լրացում անեմ :)

qui - տառակապակցությունը կարդացվում է կի
que - տառակապակցությունտ կարդացվում է կե

gue - տառակապակցությունը կարդացվում է գե
gui - տառակապակցությունտ կարդացվում է գի

x տառը ձայնավորների միջև կարդացվում է կս, իսկ բաղաձայնի կողքին` ս

X - տառը բառասկզբում կաստիյերենում կարդացվում է Չ, որոշ բացառություններով Խ իսկ կատալերենում միանշանակ Շ:

Ռուֆուս
15.01.2009, 16:36
X - տառը բառասկզբում կաստիյերենում կարդացվում է Չ, որոշ բացառություններով Խ իսկ կատալերենում միանշանակ Շ:

Նարեկո ջան, իսպաներեն քանի՞ բառ գիտես, որոնք սկսվում են X-ով ու դրանցից քանիսն ես երբևէ օգտագործել: :think

Հ.Գ. Կատալաներենը իսպաներեն չի: ;)

Nareco
22.01.2009, 00:16
Նարեկո ջան, իսպաներեն քանի՞ բառ գիտես, որոնք սկսվում են X-ով ու դրանցից քանիսն ես երբևէ օգտագործել: :think

Հ.Գ. Կատալաներենը իսպաներեն չի: ;)

Անկեղծ լինեմ, շատ քիչ բառեր գիտեմ (Xavi, Xorizo, Xamax), բայց նույն է, որ ես քեզ հարցնեմ հայերեն Ր տառով քանի բառ գիտես:
Նկատեցի, որ բացակայում է այդ տառը ու անկախ նրանից, թե մենք քանի բառ գիտենք X-ով որոշեցի լրացում կատարել:
Ես չասացի, որ կատալերենը, ոչ թե կատալաներենը;), իսպաներեն է: Դա ուղղակի կողքից, որպես ինֆորմացիոն «դեսերտ»: :)

StrangeLittleGirl
03.02.2009, 01:32
Նարեկո ջան, իսպաներեն քանի՞ բառ գիտես, որոնք սկսվում են X-ով ու դրանցից քանիսն ես երբևէ օգտագործել:
Երեք բառ, որ ես բավական հաճախ կօգտագործեի. xenofilia, xenofobia, xerocopiar

Ի դեպ, մի հատ պարզ ու հասկանալի, մարդկային լեզվով ո՞վ կասի por-ի ու para-ի տարբերությունները

Taurus
03.02.2009, 01:39
կներեք օֆֆտոպի համար ուղղակի չդիմացա, էս թեմայի վերնագիրը ակումբցիների սահմաններում կարելի ա դնել "Իսպանախոսների ֆան ակումբ, կամ էկեք գնանք ցիտադել խաղալու"

10 նոր իսպաներեն բառ սովորեցի :hands

Երկնային
03.02.2009, 01:43
para- համար

por-ը կարա լինի

հանուն իմաստով
along (օրինակ pasea por la calle)
պատճառ (Esto te he pasado por no decirme antes la verdad.)
գին (օրինակ Me he traido tres camisas por 10 euros.)

Ռուֆուս
03.02.2009, 01:44
Երեք բառ, որ ես բավական հաճախ կօգտագործեի. xenofilia, xenofobia, xerocopiar

Ի դեպ, մի հատ պարզ ու հասկանալի, մարդկային լեզվով ո՞վ կասի por-ի ու para-ի տարբերությունները
Ես էլ եմ մինչև հիմա էդ երկուսը խառնում իրար :P

Վայ, Նյութը արդեն գրեց, ապրի :)

Երկնային
03.02.2009, 01:46
հա, մեկ էլ por-ը voz pasiva-ում

օրինակ El teléfono fue inventado por Bell.

StrangeLittleGirl
03.02.2009, 01:46
para- համար

por-ը կարա լինի

* հանուն իմաստով
* along (օրինակ pasea por la calle)
* պատճառ (Esto te he pasado por no decirme antes la verdad.)
* գին (օրինակ Me he traido tres camisas por 10 euros.)

Էս հասկանալի լեզու չէր :D Սենց բաներ դասագրքերում ու բառարաններում հազար ձևով գրած կա:

StrangeLittleGirl
03.02.2009, 01:47
Օրինակ por la mañana-ն նշվածներից ոչ մեկում չի տեղավորվում:

Ռուֆուս
03.02.2009, 01:49
Օրինակ por la mañana-ն նշվածներից ոչ մեկում չի տեղավորվում:

ֆիքսված արտահայտություն է, դրա մեջ տրամաբանություն պետք չէ փնտրել:

StrangeLittleGirl
03.02.2009, 01:53
ֆիքսված արտահայտություն է, դրա մեջ տրամաբանություն պետք չէ փնտրել:
Տենց լինի por la calle-ն էլ ա ֆիքսված:
Բայց օրինակ. Los españoles comen doce uvas para realizar sus deseos. Մոտավորապես սենց նախադասություն էր տեքստի մեջ, որ սաղ ալիքները սկսեցի խառնել, դեռ մի բան էլ դաս պատասխանելուց ասեցի por, դասախոսս ուղղեց: Հիմա ինչու՞ չի կարող por լինել, եթե վերաբերում է պատճառին:

Երկնային
03.02.2009, 01:57
Տենց լինի por la calle-ն էլ ա ֆիքսված:
Բայց օրինակ. Los españoles comen doce uvas para realizar sus deseos. Մոտավորապես սենց նախադասություն էր տեքստի մեջ, որ սաղ ալիքները սկսեցի խառնել, դեռ մի բան էլ դաս պատասխանելուց ասեցի por, դասախոսս ուղղեց: Հիմա ինչու՞ չի կարող por լինել, եթե վերաբերում է պատճառին:
երկուսն էլ կարա լինի էդ նախադասության մեջ

Ռուֆուս
03.02.2009, 01:58
Տենց լինի por la calle-ն էլ ա ֆիքսված:
Բայց օրինակ. Los españoles comen doce uvas para realizar sus deseos. Մոտավորապես սենց նախադասություն էր տեքստի մեջ, որ սաղ ալիքները սկսեցի խառնել, դեռ մի բան էլ դաս պատասխանելուց ասեցի por, դասախոսս ուղղեց: Հիմա ինչու՞ չի կարող por լինել, եթե վերաբերում է պատճառին:

Չէ, ինչի՞ por la calle - փողոցով

Los españoles comen doce uvas para realizar sus deseos - Իսպանացիները ուտում են տասներկու հատիկ խաղող իրենց երազանքները իրականացնլու համար: Էստեղ "հանուն" իմաստը չի

Պարզապես հիշիր, որ para-ն համար է նշանակում, por-ը լիքը ուրիշ բաներ :D

Երկնային
03.02.2009, 01:59
ուղղակի էդ նախադասության մեջ համար ա ավելի շատ, քան պատճառով

StrangeLittleGirl
03.02.2009, 02:01
երկուսն էլ կարա լինի էդ նախադասության մեջ
:D Էլ ուրեմն երկուսի գոյությունն ինչո՞վ ա արդարացվում: Է՜հ, ցնդեցի էս իսպաներենի ձեռը: Ի դեպ, դասախոսս էլ մի իսպանացու էր հարցրել, թե ինչ տարբերություն կա էդ երկուսի մեջ, պատասխանել էր, որ ոչ մի: Դե արի ու մի ասա: Մենք կպած սովորում ենք անկանոն բայերը, բայց արգենտինացին tienes-ին ասում ա tenes, իսկ մի նիկարագուացի էլ առաջին դեմք եզակի թիվ pretérito indefinido-ում ser բայն օգտագործում ա որպես fué:
Լավ, էս լիրիկական զեղում էր, բանի տեղ մի դրեք: :D

StrangeLittleGirl
03.02.2009, 02:03
Los españoles comen doce uvas para realizar sus deseos - Իսպանացիները ուտում են տասներկու հատիկ խաղող իրենց երազանքները իրականացնլու համար: Էստեղ "հանուն" իմաստը չի

Պարզապես հիշիր, որ para-ն համար է նշանակում, por-ը լիքը ուրիշ բաներ
Այ էս մարդկային լեզվով էր :D

Ռուֆուս
03.02.2009, 18:31
:D Էլ ուրեմն երկուսի գոյությունն ինչո՞վ ա արդարացվում: Է՜հ, ցնդեցի էս իսպաներենի ձեռը: Ի դեպ, դասախոսս էլ մի իսպանացու էր հարցրել, թե ինչ տարբերություն կա էդ երկուսի մեջ, պատասխանել էր, որ ոչ մի: Դե արի ու մի ասա:

Բյուր ջան, էդ նրանիցա, որ իսպանացիները իրենց մայրենի լեզուն օգտագործում են ինտուիտիվ մակարդակով, եթե մի օտարերկրացի էլ նմանատիպ մի հարց մեզ տար հայերենի ինչ-որ մի կանոնի վերաբերյալ, մենք էլ կդժվարանայինք տրամաբանական պատասխան տալ:

Ինձ թվում է por/para բառերը հիմնականում դժվարություն են ներկայացնում անգլերեն իմացողների համար, որովհետև անգլախոսներին թվում է, թե por բառը for բառի իսպաներեն տարբերակն է: Այնինչ por բառը իմաստով ավելի շատ նման է by բառին:

StrangeLittleGirl
03.02.2009, 21:18
Ինձ թվում է por/para բառերը հիմնականում դժվարություն են ներկայացնում անգլերեն իմացողների համար, որովհետև անգլախոսներին թվում է, թե por բառը for բառի իսպաներեն տարբերակն է: Այնինչ por բառը իմաստով ավելի շատ նման է by բառին:
Իսկ ես ավելի շատ նմանացնում եմ ֆրանսերենին: Ոնց որ ֆրանսերենի նույն pour-ը լինի: Անգամ ¿por qué?-ն ու pour quoi-ն են իրար նման կառուցվածքով: Բայց ֆրանսերենում para-ի համարժեք չկա: Այ էդտեղ սկսվում է խառնաշփոթը:

Դե արի ու մի ասա… Որ իսպանացիները ինտուիտիվ մակարդակով են օգտագործում իրանց լեզուն, էդ կանոնները որտեղի՞ց: Հո էդքան անգիր անել չի լինի… Այ դասախոսս ճիշտ ա անում էլի, որ քերականական կանոնների մեջ չի խորանում: Էշ խելքս ասա, որ ամեն ստից բանի համար հարց եմ տալիս:

Hripsimee
16.02.2009, 09:57
Հարցս ուղղում եմ ակումբի բոլոր իսպանախներին:Արդյոք իսպաներենի իմացությունը ձեզ օգնում է աշխատանք գտնել?Ինչքանով է հեռանկարային իսպաներեն սովորելը?

Ներսես_AM
16.02.2009, 15:59
Ի՞նչ է նշանակում «Վիսկա էլ Բարսա» արտահայտությունը: Բարսան Ֆուտբոլի թիմ է էլի

sharick
16.02.2009, 18:34
Իսկ ով գիտի իսպաներենում ZH ը ինչ ա կարդացվում , գիտեմ ,որ անգլերենում ժ են կարդում , բայց իսպաներենում չգիտեմ:

sharick
16.02.2009, 18:43
Իսպաներեն թվերը
1 uno
2 dos
3 tres
4 cuatro
5 cinco
6 seis
7 siete
8 ocho
9 nueve
10 diez

հետո մնացածն էլ կգրեմ

sharick
16.02.2009, 19:21
Իսպաներեն բայերը
Օրինակ cantar նշ`երգել

Presente Indicativo Activo

yo canto -ես երգում եմ nosotros cantamos -մենք երգում ենք
tú cantas -դու երգում ես vosotros cantáis -դուք երգում եք
él canta -նա երգում է ellos cantan - նրանք երգում են

sharick
16.02.2009, 19:22
Իսպաներեն բայերը
Օրինակ cantar նշ`երգել

Presente Indicativo Activo

yo canto -ես երգում եմ nosotros cantamos -մենք երգում ենք
tú cantas -դու երգում ես vosotros cantáis -դուք երգում եք
él canta -նա երգում է ellos cantan - նրանք երգում են

StrangeLittleGirl
16.02.2009, 20:14
Հարցս ուղղում եմ ակումբի բոլոր իսպանախներին:Արդյոք իսպաներենի իմացությունը ձեզ օգնում է աշխատանք գտնել?Ինչքանով է հեռանկարային իսպաներեն սովորելը?

Ես ինձ համար կարող եմ ասել, որ կյանքիս այսպիսի ժամանակաշրջանում իսպաներեն սովորելը, դեռ մի բան էլ քննության պատրաստվելն ուղղակի անհեթեթություն է: Ես հիմիկվանից էլ շատ պարզ գիտակցում եմ, որ այդ լեզուն ինձ շատ քիչ է պետք գալու, եթե, իհարկե, հանկարծ չորոշեմ Իսպանիայում կամ այլ իսպանախոս երկրում սովորել/ապրել: Իսկ սովորելուս միակ պատճառն այն է, որ միշտ նեղվել եմ, որ անգլերենից ու ջարդած ռուսերենից բացի ուրիշ օտար լեզու չգիտեմ:

Ռուֆուս
17.02.2009, 10:19
Հարցս ուղղում եմ ակումբի բոլոր իսպանախներին:Արդյոք իսպաներենի իմացությունը ձեզ օգնում է աշխատանք գտնել?Ինչքանով է հեռանկարային իսպաներեն սովորելը?

Հռիփսիմե ջան, թե Պետ. Համալսարանը, թե Բրյուսովը ամեն տարի մի քանի հարյուր իսպաներենի մասնագետներ են պատրաստում, իսկ մասնագետների պահանջարկ Հայաստանում գրեթե չկա (եթե իհարկե լեզվին արտակարգ լավ չես տիրապետում...)

Էնպես որ, Հայաստանում իսպաներեն կարելի է որպես հոբբի ուսումնասիրել...

Ի՞նչ է նշանակում «Վիսկա էլ Բարսա» արտահայտությունը: Բարսան Ֆուտբոլի թիմ է էլի
Ներս, իմ կարծիքով "Վիսկա" բառը իսպաներեն չի, այլ կատալոներեն ;)

Իսկ ով գիտի իսպաներենում ZH ը ինչ ա կարդացվում , գիտեմ ,որ անգլերենում ժ են կարդում , բայց իսպաներենում չգիտեմ:
Իսպաներենում ZH տառակապակցություն չկա, կարող է միայն օտարալեզու բառերում հանդիպի: Երևի իրենք էլ են Ժ կարդում....

Hripsimee
17.02.2009, 14:28
Հռիփսիմե ջան, թե Պետ. Համալսարանը, թե Բրյուսովը ամեն տարի մի քանի հարյուր իսպաներենի մասնագետներ են պատրաստում, իսկ մասնագետների պահանջարկ Հայաստանում գրեթե չկա (եթե իհարկե լեզվին արտակարգ լավ չես տիրապետում...)

Էնպես որ, Հայաստանում իսպաներեն կարելի է որպես հոբբի ուսումնասիրել...

Ներս, իմ կարծիքով "Վիսկա" բառը իսպաներեն չի, այլ կատալոներեն ;)

Իսպաներենում ZH տառակապակցություն չկա, կարող է միայն օտարալեզու բառերում հանդիպի: Երևի իրենք էլ են Ժ կարդում....

Իսկ նույնը կարելիա ասել ֆրանսերենի , իտալերենի , գերմաներենի մասին?Թե մենակ իսպաներեննա էտ վիճակում:(

Երկնային
17.02.2009, 14:31
Իսկ նույնը կարելիա ասել ֆրանսերենի , իտալերենի , գերմաներենի մասին?Թե մենակ իսպաներեննա էտ վիճակում:(

մեջներից ամենավատ վիճակում իսպաներենն ա :(

sharick
17.02.2009, 14:45
11 once
12 dose
13 trece
14 catorce
15 quince
16 dieciseis
17 diecisiete
18 dieciocho
19 diecinueve
20 veinte

էս էլ իսպաներեն թվերը 11 ից , մինչև 20 ը

Hripsimee
17.02.2009, 17:20
մեջներից ամենավատ վիճակում իսպաներենն ա :(

Փաստորեն սխալ եմ ընտրել լեզուս ,հա...:(

Ռուֆուս
17.02.2009, 23:23
12 dose

Մի հատ ուղղում, doce

Hripsimee
18.02.2009, 10:28
Հռիփսիմե ջան, թե Պետ. Համալսարանը, թե Բրյուսովը ամեն տարի մի քանի հարյուր իսպաներենի մասնագետներ են պատրաստում, իսկ մասնագետների պահանջարկ Հայաստանում գրեթե չկա (եթե իհարկե լեզվին արտակարգ լավ չես տիրապետում...)

Մի հարց էլ էլի , իսկ եթե լավ տիրապետում եմ լեզվին , ուրեմն աշխատանք կգտնվի?(Ես Իսպանիա գնալու հնարավորություն ունեմ)

Ռուֆուս
18.02.2009, 13:45
Մի հարց էլ էլի , իսկ եթե լավ տիրապետում եմ լեզվին , ուրեմն աշխատանք կգտնվի?(Ես Իսպանիա գնալու հնարավորություն ունեմ)

Ինձ թվում է, կգտնես :) Լավ մասնագետներ միշտ էլ պետք են գալիս :)

sharick
18.02.2009, 18:13
ժողովուրդ ջան նենց սայթ չգիտեք , որ հնարավոր լինի իսպաներեն էլեկտրոնային զրուցարան քաշել?

StrangeLittleGirl
18.02.2009, 22:58
Մի հարց էլ էլի , իսկ եթե լավ տիրապետում եմ լեզվին , ուրեմն աշխատանք կգտնվի?(Ես Իսպանիա գնալու հնարավորություն ունեմ)
Հեչ որ չլնի, կգաս, բժշկականում դասախոս կաշխատես :D Մեզ մոտ իսպաներենի խմբերն ինչ-որ գնալով աճում են: Էս ի՞նչ իսպանոֆիլիա է Հայաստանում :D

Hripsimee
08.03.2009, 13:08
Իսպանախոսներ ջան, ինչպես կարելի է մարտի 8-ը իսպաներեն շնորհավորել?

StrangeLittleGirl
03.08.2009, 12:53
Ժող, ո՞վ իսպաներենով գեղարվեստական գրականություն ունի: Ինձ շատ պետք ա լեզուս մարզելու համար:

Kita
03.08.2009, 16:40
Ժող, ո՞վ իսպաներենով գեղարվեստական գրականություն ունի: Ինձ շատ պետք ա լեզուս մարզելու համար:

Բյուր այստեղ (http://www.bibliotecasvirtuales.com/biblioteca/catalogo/XcDirectory.asp)նայի;)

Ռուֆուս
03.08.2009, 17:11
Բյուր ջան, մենակ Սերվանտեսի պատմվածքները ունեմ, բայց ինձ թվում է շատ դժվար կլինի քո համար

StrangeLittleGirl
04.08.2009, 09:03
Բյուր ջան, մենակ Սերվանտեսի պատմվածքները ունեմ, բայց ինձ թվում է շատ դժվար կլինի քո համար
Դե լավ, պինդ պահի, մինչև հավես անեմ կարդալու: Իսկ դժվարությունն ինձ չի վախեցնում: :)) Լեզու սովորելու համար դժվարն ա պետք հաղթահարել, թե չէ ադապտացված մանր-մունր բաներ ես էլ ունեմ, որոնք ինձ ոչինչ չեն տալիս: :))

Norton
04.08.2009, 23:44
Ժողովուրդ իսպաներենի դասախոսա պետք, կամ ուսման կենտրոն, որտեղ նորմալ իսպաներեն կսովորեցնեն: Ի՞նչ խորհուրդ կտաք:

Anush8888
23.08.2009, 00:49
Hola a todos:hands
Ես էլ որոշ չափով գիտեմ իսպաներեն, զրուցարանների կամ գրքերի հարցում կփորձեմ օգնել, մի քանի տենց սայթեր գիտեմ, հիմա չեմ հիշում, պետք է նայեմ :ok


Մոդերատորական. Կարդացեք Ակումբի կանոնադրությունը (http://www.akumb.am/rules.php)։ Մասնավորապես ֆորումում չեն թույլատրվում լատիներեն տառերով հայերեն գրառումները: Եթե ինչ-որ պատճառով հայերեն մեքենագրելու հետ կապված դժվարություններ կան, ապա կարող եք օգտագործել ֆորումում ներդրված հայերեն մեքենագրման համակարգը (http://www.akumb.am/showthread.php?t=497), Տրանսլիտի ձևափոխիչը (http://www.akumb.am/showthread.php?t=42)կամ կարդացեք «Ինչպե՞ս գրել հայերեն (http://www.akumb.am/showthread.php?t=279)» թեման: Կամ էլ օգտվեք Փոխարկիչից։ (http://hayeren.am/?p=convertor)

Այս գրառումը փոխարկվել է հայատառի:

javaharut
28.09.2009, 17:16
Ժողովուրդ ջան ես հիմա լուրջ որոշել եմ իսպաներեն սովորել, բայց համարյա գաղափար չունեմ թե ինչպիսի լեզու է, և կարող եք ասել թե որքան ժամանակամիջոցում կկարողանամ սովորել ասենք խոսելու մակարդակի. (մոտ 5000 բառ սովորելու համար):

Ապե Ջան
28.09.2009, 21:20
չգիտեմ ճիշտ տեղում եմ գրառում անում թե չե, բայց էս թեման ինձ շաաաաատ հետաքրքրեց, ես ինչքան ժամանակա ուզում եմ սովորեմ իսպաներեն, բայց հա ականջի հետև եմ քցում, էտ լեզուն ուղակի շատ եմ սիրում, զուտ խոսալու մակարդակի էլ իմանամ ինձ լրիվ հերիքա, քանի հիմա ժամանակ ունեմ մի հատ ինձ խորհուրդ տվեք ոնց կարող եմ սովորել ու որտեղից սկսեմ;):think:o

Ռուֆուս
28.09.2009, 21:57
Ժողովուրդ ջան ես հիմա լուրջ որոշել եմ իսպաներեն սովորել, բայց համարյա գաղափար չունեմ թե ինչպիսի լեզու է, և կարող եք ասել թե որքան ժամանակամիջոցում կկարողանամ սովորել ասենք խոսելու մակարդակի. (մոտ 5000 բառ սովորելու համար):
Դա կախված է թե ինչ օտար լեզուների ես տիրապետում ու ինչ մակարդակի: Եթե ասենք թե վարժ անգլերեն գիտես մի 4-6 ամիսը բավական կլինի, որ կարողանաս խոսել: Իսկ եթե ֆրանսերեն գիտես, ամեն ավելի հեշտ կլինի:

Ապե Ջան
28.09.2009, 22:41
չգիտեմ ճիշտ տեղում եմ գրառում անում թե չե, բայց էս թեման ինձ շաաաաատ հետաքրքրեց, ես ինչքան ժամանակա ուզում եմ սովորեմ իսպաներեն, բայց հա ականջի հետև եմ քցում, էտ լեզուն ուղակի շատ եմ սիրում, զուտ խոսալու մակարդակի էլ իմանամ ինձ լրիվ հերիքա, քանի հիմա ժամանակ ունեմ մի հատ ինձ խորհուրդ տվեք ոնց կարող եմ սովորել ու որտեղից սկսեմ;):think:o
իսկ ես? հայերենի եմ միայնակ վարժ տիրապետում

javaharut
28.09.2009, 23:02
իսկ ես? հայերենի եմ միայնակ վարժ տիրապետում
Ախպերս ես արդեն տեղն արել եմ համ շատ էժան ա համ էլ լավ են սովորեցնում: Լեզվի տեսչական կենտրոն, ֆրանսիական համալսարանի կողմն ա: վարձը ամիսը 5000 ա, ու վճարում ես 3 ամսվա համար սկզբում:

Ես պատրաստվում եմ մոտ 8 ամիս սովորեմ: Հուսով եմ մոտս ամեն ինչ կստացվի:

Շնորհակալ եմ բոլորից խորհուրդների և ոգևորելու համար

Ապե Ջան
28.09.2009, 23:04
Ախպերս ես արդեն տեղն արել եմ համ շատ էժան ա համ էլ լավ են սովորեցնում: Լեզվի տեսչական կենտրոն, ֆրանսիական համալսարանի կողմն ա: վարձը ամիսը 5000 ա, ու վճարում ես 3 ամսվա համար սկզբում:

Ես պատրաստվում եմ մոտ 8 ամիս սովորեմ: Հուսով եմ մոտս ամեն ինչ կստացվի:

Շնորհակալ եմ բոլորից խորհուրդների և ոգևորելու համար

բայց որ բացի հայերենից բացի ուրիշ լեզվի լավ չեմ տիրապետում:think

Ռուֆուս
28.09.2009, 23:20
իսկ ես? հայերենի եմ միայնակ վարժ տիրապետում

Goooal ջան, չեմ կարող միանշանակորեն ասել, դա կախված է քո լեզվական ինտուիցիայից ու հոտառությունից, սկսիր իսպաներեն պարապել ու ինքդ կհասկանաս, իսպաներենը քո խելքի բանն ա, թե չէ:

StrangeLittleGirl
28.11.2009, 23:59
¿Por qué no hablamos en español? Quiero practicar un poco.

AG16
29.11.2009, 01:44
necesita saber para hablar

StrangeLittleGirl
01.12.2009, 18:31
necesita saber para hablar

No estoy de acuerdo contigo. Yo no sé mucho, pero puedo hablar :))

javaharut
09.12.2009, 23:25
Yo hablamo espanol mal! Espanol es lengua bueno!

StrangeLittleGirl
09.12.2009, 23:55
Yo hablamo espanol mal! Espanol es lengua bueno!
Hola :))

Ռուֆուս
10.12.2009, 00:49
Yo hablamo espanol mal! Espanol es lengua bueno!

Pero tienes que decir "yo hablo espanol" :)

StrangeLittleGirl
10.12.2009, 01:23
Pero tienes que decir "yo hablo espanol" :)

Hola Hayk! Charla con nosotros, por favor.

Ռուֆուս
10.12.2009, 01:27
Hola Hayk! Charla con nosotros, por favor.

Hola, Biure, lo quiero mucho a charlar con vosotros, pero tengo que dormir, estoy muy cansado.....

Vamos a charlar manana, ok?

Խայտառակություն, լրիվ մոռացել եմ :(

StrangeLittleGirl
10.12.2009, 01:31
Hola, Biure, lo quiero mucho a charlar con vosotros, pero tengo que dormir, estoy muy cansado.....

Vamos a charlar manana, ok?

Խայտառակություն, լրիվ մոռացել եմ :(
Vale :( Pero no se si tendre el tiempo manana. Si charlas conmigo, recordaras poco a poco.

Dulce suenos.

Ռուֆուս
10.12.2009, 01:35
Vale :( Pero no se si tendre el tiempo manana. Si charlas conmigo, recordaras poco a poco.

Dulce suenos.

Gracias, y tu tambien.

Բյուր, նույնիսկ ամաչում եմ մի բան գրեմ, էնքան որ վատ եմ հիշում... :(

StrangeLittleGirl
10.12.2009, 01:50
Gracias, y tu tambien.

Բյուր, նույնիսկ ամաչում եմ մի բան գրեմ, էնքան որ վատ եմ հիշում... :(

No te averguences (es la palabra correcta?), por favor. No voy a correctar tus faltas, si noticio (esta palabra existe en espanol?) :))

StrangeLittleGirl
07.03.2010, 13:54
¿Donde estan todos los españolhablantes? Quiero practicaaaaaaaaaaaaaar

Hripsimee
07.03.2010, 19:22
Hola! Se Espanol un poco tambien , y megusta esta lengua mucho . Espanol es una lengua muuuy bonita , como mu'sica.
Hablo el espanol durante mis clases en la universidad,pero es no bastante. Quero practicar.

Hripsimee
07.03.2010, 19:25
Malu , Porque te vas
Mira, tu, las cosas canvian... quien lo va a creer !
A veces si, a veces no, a veces... quien sabe que !
Y si la vida nos sorprende por cualquier error
Alli volvemos y caemos... maldita la tentacion !

Y mira, tu... que bien estas, como sonries !
Hasta da gusto ver como es tu mundo cuando estas con ella.
Pobre de mi... que tonta fui! Fui tan estupida...
Que te deje partir... y te hice daño.

Tu tienes la razon, yo te he dejado heridas.
Tu me dices adios y te llevas mi vida !!!

¿ Por que te vas y caigo en un abismo en el que no hay salida ?
¿ Por que te vas y se me acaba el mundo y mi mundo eres tu ?
¿ Por que me queda en pedazos el cuerpo el alma y la piel ?
No me acostumbro sin ti... yo no se.

Mira tu, despues que dabas la vida por mi...
Soy yo la que ahora te suplica porque regreses aqui.
Se que es demasiado tarde; que no es cuestion de perdon.
Jamas brinde lo suficiente. Me quedo grande tu amor.

Y mira, tu... que bien estas, como sonries !
Hasta da gusto ver como es tu mundo cuando estas con ella.
Pobre de mi... que tonta fui! Fui tan estupida...
Que te deje partir... que te hice daño.

Tu tienes la razon, yo te he dejado heridas.
Tu me dices adios y te llevas mi vida !!!

¿ Por que te vas y caigo en un abismo donde no hay salida ?
¿ Por que te vas y se me acaba el mundo y mi mundo eres tu ?
¿ Por que me queda en pedazos el cuerpo el alma y la piel ?
No me acostumbro sin ti... yo no se.

¿ Por que te vas y caigo en un abismo donde no hay salida ?
¿ Por que te vas y se me acaba el mundo y mi mundo eres tu ?
¿ Por que me queda en pedazos el cuerpo el alma y la piel ?
No me acostumbro sin ti... yo no se.

Սեյրան
12.03.2010, 21:02
Hola, yo se algo de espanol. Es una lengua muy bonita pero muy dificil, y me gustaria poder practicar mas con otras personas.

Si alguien quiere practicar, espero que podamos practicar juntos :)

Ժունդիայի
12.03.2010, 21:07
Olá, tudo bem com vocês, eu não falo espanhol, mas falo português, quase a mesma língua, se alguém quiser conversar ou praticar comigo, estou disponível. Abraços!!!

Ժունդիայի
12.03.2010, 21:13
Pelo menos quem entendi a língua portugesa, para ele é muito fácil entender o espanhol, também, não sei se vocês compreenderão. Qualquer Dúvida em relaçao à língua podem contar comigo!!!

StrangeLittleGirl
12.03.2010, 22:50
jundiai, lo siento, pero no comprendo que dices. Creo que algunas personas en esta tema no comprenden tambien. Sé que el español y el portugués tienen muchas similitudes, pero no son las mismas lenguas.

Ժունդիայի
12.03.2010, 22:59
Talvéz pensei que as pessoas que falam e praticam espanhol, entenderiam o português também, pois no meu caso é assim, ou seja, eu completamente entendo. So que tenho dificuldade de escrever espanhol, emfim!!! Praticar é bom, pois é uma novidades. Seja que for, acho que não tem problema se eu também escrever aqui....:)

Ժունդիայի
12.03.2010, 23:05
Talvéz pensé que las personas que hablan y practican español, entenderían el portugués también, pues en mi caso es así, o sea, yo completamente entiendo. Practicar es bueno, pues es una novedades. Sea que sea, creo que no tiene problema si yo también escribir aquí....:)

Աբելյան
13.03.2010, 02:03
En verdad Yo no hablo Español, pero entender casi todos los.:hands

Սեյրան
13.03.2010, 03:45
Talvéz pensé que las personas que hablan y practican español, entenderían el portugués también, pues en mi caso es así, o sea, yo completamente entiendo. Practicar es bueno, pues es una novedades. Sea que sea, creo que no tiene problema si yo también escribir aquí....:)

Yo si puedo entender cuando hablas en portugues, tambien cuando yo leo en frances entiendo...tu? :)

աշոտ24
13.03.2010, 05:44
Hola, yo puedo hablar espanol porque yo vivo en Ecuador, entonces es el idioma que uso todos los dias

Si alguien necesita ayuda para aprender el idioma, yo les puedo ayudar con gusto, al mismo tiempo, yo no puedo hablar armenio completamente bien, asi que me gustaria que tambien me ayude alguien a mejorar y practicar mas.

Saludos!

StrangeLittleGirl
21.03.2010, 12:31
Talvéz pensé que las personas que hablan y practican español, entenderían el portugués también, pues en mi caso es así, o sea, yo completamente entiendo. Practicar es bueno, pues es una novedades. Sea que sea, creo que no tiene problema si yo también escribir aquí....:)

Tienes la razon, pero tienes que considerar que no sabemos espanol tan bien para entender portugues.

StrangeLittleGirl
21.03.2010, 12:33
Hola, yo puedo hablar espanol porque yo vivo en Ecuador, entonces es el idioma que uso todos los dias

Si alguien necesita ayuda para aprender el idioma, yo les puedo ayudar con gusto, al mismo tiempo, yo no puedo hablar armenio completamente bien, asi que me gustaria que tambien me ayude alguien a mejorar y practicar mas.

Saludos!
Bienvenido! Creo que voy a necesitar tu ayuda :)

աշոտ24
24.03.2010, 03:51
Bienvenido! Creo que voy a necesitar tu ayuda :)

Gracias! Cuando quieras me preguntas, asi tu tambien me puedes ayudar a aprender armenio mejor :)

Sagittarius
24.03.2010, 04:02
Gracias! Cuando quieras me preguntas, asi tu tambien me puedes ayudar a aprender armenio mejor :)

Քե պասա տիա՞
Մեգուստա սերվեսա, ֆիեստա ի մամասիտա:D

հայատառ եմ գրում, որովհետև ուղղագրություն չգիտեմ:oy

աշոտ24
24.03.2010, 09:10
Քե պասա տիա՞
Մեգուստա սերվեսա, ֆիեստա ի մամասիտա:D

հայատառ եմ գրում, որովհետև ուղղագրություն չգիտեմ:oy

Լօլ, լատինական ուղղագրությամբ կլիներ՝

Que pasa tia?
Me gusta cerveza, fiesta y mamasita

իսկապես, լատինական ուղղագրությունը շատ շատ դժվար է, նույնիսկ ինձ համար :(

Sagittarius
24.03.2010, 19:24
Լօլ, լատինական ուղղագրությամբ կլիներ՝

Que pasa tia?
Me gusta cerveza, fiesta y mamasita

իսկապես, լատինական ուղղագրությունը շատ շատ դժվար է, նույնիսկ ինձ համար :(

իսկ, եթե խնդրեմ, կարո՞ղ ես բացատրել հայերենով «պինչե» իչպես կարելի է ասել, իսպանախոսները անընդհատ օգտագործում են դա իրար հետ խոսալիս, բայց անգլերենով չեն կարողանում բացատրել ինչ ա նշանակում, մտածում եմ՝ կարողա հայերենում համարժեք ունենա
մեկ էլ դժվար է հասկանալ «կավրոն», մեկ կարող է բավականին ընկերական իրավիճակում օգտագործվի, մեկ էլ կարող է բավականին վիրավորական լինել:think
պինչե կավրո՞ն :)

Ռուֆուս
24.03.2010, 19:33
cabron նշանակում է այծ, բայց որպես վիրավորանք են օգտագործում «ապուշ, հիմար, դեբիլ» իմաստով:

pinche մոտավորապես անգլերեն fucking ա նշանակում:

Ժունդիայի
24.03.2010, 19:34
իսկ, եթե խնդրեմ, կարո՞ղ ես բացատրել հայերենով «պինչե» իչպես կարելի է ասել, իսպանախոսները անընդհատ օգտագործում են դա իրար հետ խոսալիս, բայց անգլերենով չեն կարողանում բացատրել ինչ ա նշանակում, մտածում եմ՝ կարողա հայերենում համարժեք ունենա
մեկ էլ դժվար է հասկանալ «կավրոն», մեկ կարող է բավականին ընկերական իրավիճակում օգտագործվի, մեկ էլ կարող է բավականին վիրավորական լինել:think
պինչե կավրո՞ն :)

Պինչե բառն տարբեր իսպանախոս երկրներում տարբեր նշանակություն ունի. Այ օրինակ Իսպանիայում պինչե բառը նշանակաում է Խոհարարի օգնական, Չիլիում` հավակնորդ, հայերեն կոպիտը ասած ուզող` աղջիկ կամ տղա ուզող էլի:D, Պերուոմ` հազվագյուտ զինվորական, Արգենտինայում` արտեֆակտ...և այլն....

cabron բառն օրինակ Արգենտինայում նշանակաում է, շոռաչք, աֆերիստ, նաև կոտոշավոր` կնոջ կամ ամուսնու կողմից դավաճանված....

աշոտ24
24.03.2010, 20:49
իսկ, եթե խնդրեմ, կարո՞ղ ես բացատրել հայերենով «պինչե» իչպես կարելի է ասել, իսպանախոսները անընդհատ օգտագործում են դա իրար հետ խոսալիս, բայց անգլերենով չեն կարողանում բացատրել ինչ ա նշանակում, մտածում եմ՝ կարողա հայերենում համարժեք ունենա
մեկ էլ դժվար է հասկանալ «կավրոն», մեկ կարող է բավականին ընկերական իրավիճակում օգտագործվի, մեկ էլ կարող է բավականին վիրավորական լինել:think
պինչե կավրո՞ն :)

Ռուֆուս ու jundai արդեն շատ լավ բացատրվել են այն բառերի նշանակությունը: Բայց կարևոր է իմանալ, որ «Պինչե»-ն օգտագործում է Մեքսիկացի բարբառը, ընդհանրապես, ու «Կաբրոն»-ն է օգտագործում իսպանախոսի երկրների մեջ:

«Պինչե Կաբրոն»-ը, որպես ասույթը, նշանակում է «Fucking idiot» կամ հենց «Ապուշ»: Դու կարող ես օգտագործել նաև «Պինչե Գուեյ» փոխանակ «Պինչե Կաբրոն» :)

Tornado
29.03.2010, 19:28
Ժողովու՛րդ ջան ես մի հատ իսպաներենի էլեկտրոնային ինքնուսույց եմ ինտերնետից պեղել, ու հետաքրքրության համար կամաց-կամաց սովորում եմ, բայց մեկ-մեկ էնպիսի հարցեր եմ ունենում, որ ձեր՝ բոլորիդ կարիքը շատ եմ զգում, էնպես որ ստիպված եմ երբեմն ձեզ հարցեր տալ, եւ հուսով ու համոզված եմ որ կպատասխանեք, այնպես չէ՞;):

1-ին հարցս. [J,j] տառը ո՞նց ա արտասանվում, "հ"-ը թե՞ "խ"
Նախօրոք շնորհակալություն…:)

Ժունդիայի
29.03.2010, 19:31
Ժողովու՛րդ ջան ես մի հատ իսպաներենի էլեկտրոնային ինքնուսույց եմ ինտերնետից պեղել, ու հետաքրքրության համար կամաց-կամաց սովորում եմ, բայց մեկ-մեկ էնպիսի հարցեր եմ ունենում, որ ձեր՝ բոլորիդ կարիքը շատ եմ զգում, էնպես որ ստիպված եմ երբեմն ձեզ հարցեր տալ, եւ հուսով ու համոզված եմ որ կպատասխանեք, այնպես չէ՞;):
1-ին հարցս. [J,j] տառը ո՞նց ա արտասանվում, ,հ,-ը թե՞ ,խ,
Նախօրոք շնորհակալություն…:)

j-ն կարդացվում է խ, դա գալիս է այն բանից, որ իբերական թերակղզին ժամանակին գրավվել է արաբների կողմից, հետևաբար այդ տառի արտասանություն մնացել է արաբերենից: Օրինակ` jamon, Juan կկարդացվի խամոն, Խուան և այլն

Tornado
29.03.2010, 19:58
Գրասիաս, իսկ բառամիջում էլ ա "խ" կարդացվում թե՞ "յ" ::think

Ժունդիայի
29.03.2010, 20:08
Գրասիաս, իսկ բառամիջում էլ ա "խ" կարդացվում թե՞ "յ" ::think

յ-ի ու հ-ի համադրելի հնչյուն ունի բառամիջում, Օրինակ` caja բառը կկարդացվի կայա կամ կահա, նայած որ իսպանախոս երկրում

Tornado
28.04.2010, 16:17
յ-ի ու հ-ի համադրելի հնչյուն ունի բառամիջում, Օրինակ` caja բառը կկարդացվի կայա կամ կահա, նայած որ իսպանախոս երկրում

Գրասիաս jundiai ջան, բա Rio de Janieiro-ի j-ն ո՞նց ա կարդացվում :think /հեսա կմտածես էս Տորնադոն ինչի ա "j" տառի յախիցը կպել :oy :D/

Հա, ժողովուրդ ջան, կարողա նենց սայտ իմանաք, որտեղ իսպաներեն բառը գրեմ, ինքը արտասանի???:)

Ժունդիայի
28.04.2010, 16:51
Գրասիաս jundiai ջան, բա Rio de Janieiro-ի j-ն ո՞նց ա կարդացվում :think /հեսա կմտածես էս Տորնադոն ինչի ա "j" տառի յախիցը կպել :oy :D/

Հա, ժողովուրդ ջան, կարողա նենց սայտ իմանաք, որտեղ իսպաներեն բառը գրեմ, ինքը արտասանի???:)

Rio de Janieiro-ն, եթե արտասանեմ քաղաքի լրիվ անվանումը, այսպես կհնչի «Հիու ջի Ժանեյրու», դա իհարկե պորտուգալերեն, իսպաներեն էլ է ժ կարդացվում:

Valentina
28.04.2010, 18:52
Ինձ կօգնեք հասկանալ paisa բառի իմաստը?

Ռուֆուս
28.04.2010, 19:06
Ինձ կօգնեք հասկանալ paisa բառի իմաստը?

paisa = համերկրացի

Valentina
29.04.2010, 11:23
Շնորհակալ եմ :)

Tornado
03.05.2010, 21:10
Հա, ժողովուրդ ջան, կարողա նենց սայտ իմանաք, որտեղ իսպաներեն բառը գրեմ, ինքը արտասանի???:)

Բա, էդպես էլ հարցիս չպատասխանեցիք…:cry:oy

Valentina
04.05.2010, 15:37
բառը գրես արտասանի չգիտեմ, բայց մի քանի սայթ ասեմ որտեղ կարողա լինի քո ուզած բառի արտասանությունը
http://studyspanish.com/vocab/
http://livemocha.com (այստեղ կարող ես որոշ չափով իսպաներեն սովորել)
Եթե կուզես կարող եմ նաև աուդիոգրքեր քաշելու հասցեներ ասել:

Valentina
04.05.2010, 20:26
Խնդրեմ սրանք էլ որոշ աուդիոգրքեր, ճիշտն ասած դեռ սրանցից մեկն եմ քաշել: Բայց դեռ ժամանակ չի եղել լսելու
http://book-free.ru/category/%D0%90%D1%83%D0%B4%D0%B8%D0%BE%D0%BA%D0%BD%D0%B8%D0%B3%D0%B8/%D0%98%D1%81%D0%BF%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9-%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA

աշոտ24
06.05.2010, 10:48
բառը գրես արտասանի չգիտեմ, բայց մի քանի սայթ ասեմ որտեղ կարողա լինի քո ուզած բառի արտասանությունը
http://studyspanish.com/vocab/
http://livemocha.com (այստեղ կարող ես որոշ չափով իսպաներեն սովորել)
Եթե կուզես կարող եմ նաև աուդիոգրքեր քաշելու հասցեներ ասել:

Բարև ես իսպաներեն տիրապետում եմ, որպեզի իմ մայրալեզունն է...
Ես լինկներ չգիտեմ իսպաներենի սովորելու համար (ներողություն), բայց եթե դու կասկածներ ունես...ես շատ ուրախ կլինեի քեզ օգնել :)

avikavet1
30.08.2010, 23:41
Ժողովուրդ, կասեք քեզ բառը իսպաներենով ոնց կլինի::think

Ապե Ջան
31.08.2010, 01:35
Ժողովուրդ, կասեք քեզ բառը իսպաներենով ոնց կլինի::think

te :)

Ռուֆուս
31.08.2010, 09:14
Ժողովուրդ, կասեք քեզ բառը իսպաներենով ոնց կլինի::think

Նայած ինչ կոնտեքստում է, կարող է լինել te, կամ a ti: Եթե նախադասությունն ասես, ավելի ճիշտ կարող ենք ասել

avikavet1
31.08.2010, 14:14
Շատ շնորհակալ եմ::)

Barcamaniac
12.02.2011, 03:13
Իսպանախոս բարեկամներ, խնդրում եմ գրեք, թե ոնց կլինի իսպաներեն
I am
You are
he, she is
it is
Մեկ էլ եթե գիտեք նույնը ունենալ և ուզել բայերով: Այսինքն ես ուզում եմ, դու ուզումես, կամ ես ունեմ, դու ունես: Սենց էլի:

"Green eyes"
12.02.2011, 11:48
Ser
Present indicative (presente del indicativo):

yo soy,
tú eres,
usted/él/ella es,
nosotros/as somos,
vosotros/as sois,
ustedes/ellos/ellas son

querer
Present indicative (presente del indicativo):

yo quiero,
tú quieres,
usted/él/ella quiere,
nosotros/as queremos,
vosotros/as queréis,
ustedes/ellos/ellas quieren

"Green eyes"
12.02.2011, 11:53
Կարող եմ ես նույնպես այս 2 սայթը խորհուրդ տալ,իմ դուրը գալիս են և շատ հարմար են լեզու սովորելու համար

http://studyspanish.com
http://livemocha.com

Barcamaniac
12.02.2011, 13:33
Լեզու սովորելու համար կարաք օգտվեք էս կայքից՝http://busuu.com : Ես ստեղով փորձում եմ սովորել, ուղղակի քերականությունը վճարովի ա, ես էլ չեմ ուզում ոչ մի մանեթ փող ծախսեմ::hands

StrangeLittleGirl
12.02.2011, 13:56
Լեզու սովորելու համար կարաք օգտվեք էս կայքից՝http://busuu.com : Ես ստեղով փորձում եմ սովորել, ուղղակի քերականությունը վճարովի ա, ես էլ չեմ ուզում ոչ մի մանեթ փող ծախսեմ::hands

Ախմախ են, որովհետև ինտերնետում բոլոր լեզուների քերականությունները թափած են:

Աբելյան
12.02.2011, 15:26
Նայած ինչ կոնտեքստում է, կարող է լինել te, կամ a ti: Եթե նախադասությունն ասես, ավելի ճիշտ կարող ենք ասել
Հոլովից ա՞ կախված, թե՞ սեռից:

Ռուֆուս
12.02.2011, 15:28
Հոլովից ա՞ կախված, թե՞ սեռից:

Կոնտեքստից:

Իսպաներենը հոլով չունի, սեռն էլ մենակ երրորդ դեմքի համար է տարբերակված ու հոգնակի առաջին ու երկրորդ դեմքերի համար:

StrangeLittleGirl
13.02.2011, 23:12
Կոնտեքստից:

Իսպաներենը հոլով չունի, սեռն էլ մենակ երրորդ դեմքի համար է տարբերակված ու հոգնակի առաջին ու երկրորդ դեմքերի համար:

Հայկ ջան, հոլով չունի, բայց իմաստային առումով թարգմանելիս կարելի ա հոլովներով թարգմանել:

te-ն ուղիղ և անուղղակի խնդրի իմաստ ունի (կոպիտ ասած՝ հայերենը քեզ)
ti-ն նույն te-ն է, երբ դրան նախդիր է նախորդում

Barcamaniac
15.02.2011, 00:56
Adjetivos comparativos y superlativos, կբացատրե՞ք էս ինչ ա:)

Sagittarius
15.02.2011, 01:06
Adjetivos comparativos y superlativos, կբացատրե՞ք էս ինչ ա:)

ածականի համեմատական և գերադրական աստիճաներ,.... շուտ եմ ասել խփել չկա, իսպաներեն չգիտեմ /գրեթե/, անգլերենից եմ թարգմանել, :)

Barcamaniac
15.02.2011, 01:13
Մեկ էլ խնդրում եմ ասեք, ոնց կլինի իսպաներեն այս, այդ, այն: this, that

Barcamaniac
15.02.2011, 01:15
Իսկ ավելի մանրամասն ով կասի՞

Sagittarius
15.02.2011, 01:27
comparativos ավելի գեղեցիկ,

superlativos ամենագեղեցիկ,

this-esto that-eso
սա մինչև պոֆիները գան ու ավելի պրոֆեսիոնալ բացատրեն.

Իսկ մինչև դա սրա մասին մի հատ օղբաթ բան պատմեմ.
Ես հարցդ կողքիս նստած կոլոմբիացուն ու պորտուգալացուն տվեցի, հիմա էս կոլոմբիացին ասում ա այս էսո ա, պորտուգալացին ասում ա էստո ա, երկու ժամ ա վիճում են, վերջը պորտուգալացին ճիշտ դուրս եկավ :D

StrangeLittleGirl
15.02.2011, 02:12
comparativos ավելի գեղեցիկ,

superlativos ամենագեղեցիկ,

this-esto that-eso
սա մինչև պոֆիները գան ու ավելի պրոֆեսիոնալ բացատրեն.



Պրոֆի չեմ, բայց...
Ի տարբերություն անգլերենի, իսպաներենում հայերենի պես ցուցական դերանունները երեք դեմքով են: Սակայն ի տարբերություն հայերենի, դրանք նաև սեռ ունեն:
I. esto(s), esta(s)
II. eso(s), esa(s)
III. aquello(s), aquella(s)
փակագծի միջի s-ն էլ հոգնակին է ցույց տալիս

Barcamaniac
15.02.2011, 19:41
Գեղեցիկ -
ավելի գեղեցիկ -
ամենագեղեցիկ -

Պրոֆիներ ջան, գրեք էլի սրանք իսպաներեն… Ու եթե կարելի ա, մի ուրիշ ածական էլ օրինակ բերեք

StrangeLittleGirl
15.02.2011, 20:56
Գեղեցիկ -
ավելի գեղեցիկ -
ամենագեղեցիկ -

Պրոֆիներ ջան, գրեք էլի սրանք իսպաներեն… Ու եթե կարելի ա, մի ուրիշ ածական էլ օրինակ բերեք
Աղջկա վրա եմ բերում օրինակը :)
Գեղեցիկ - bonita
ավելի գեղեցիկ - más bonita (que)
ամենագեղեցիկ - la más bonita

Երևի շփոթությունն առաջանում ա նրանից, որ երկու դեպքում էլ օգտագործվում ա "más": Ի տարբերություն անգլերենի ու հայերենի, իսպաներենում թե´ համեմատական և թե´ գերադրական աստիճանը կազմվում է նույն "más"-ով, սակայն կառուցվածքն է տարբեր: Համեմատականի դեպքում ածականին հաջորդում է que-ն: Օրինակ.
Maria es más bonita que Mercedes.
Մարիան ավելի գեղեցիկ է, քան Մերսեդեսը:

Barcamaniac
15.02.2011, 23:07
Նկատել եմ, որ իսպաներենում ածականը դրվում ա գոյականից հետո, այլ ոչ թե հակառակը… Այսինքն chica bonita. Իսկ գերադրականում ո՞նց կասենք «Մարիան Մադրիդի ամենագեղեցիկ աղջիկն է»: Maria es más bonita chica en Madrid, թե Maria es más chica bonita en Madrid:

StrangeLittleGirl
16.02.2011, 01:50
Նկատել եմ, որ իսպաներենում ածականը դրվում ա գոյականից հետո, այլ ոչ թե հակառակը… Այսինքն chica bonita. Իսկ գերադրականում ո՞նց կասենք «Մարիան Մադրիդի ամենագեղեցիկ աղջիկն է»: Maria es más bonita chica en Madrid, թե Maria es más chica bonita en Madrid:
Լավ չեմ հիշում, բայց ոնց որ սենց էր. Maria es la chica más bonita en Madrid. Գերադրականի հոդը չենք մոռանում:
Ճիշտ ես. իսպաներենում ածականը գոյականից հետո է դրվում, բայց լավ չեմ հիշում՝ իսպաներենում էլ ֆրանսերենի պես կային այնպիսի ածականներ, որոնք դրվում էին գոյականից առաջ, թե ոչ:

Hripsimee
16.02.2011, 15:15
Լավ չեմ հիշում, բայց ոնց որ սենց էր. Maria es la chica más bonita en Madrid. Գերադրականի հոդը չենք մոռանում:
Ճիշտ ես. իսպաներենում ածականը գոյականից հետո է դրվում, բայց լավ չեմ հիշում՝ իսպաներենում էլ ֆրանսերենի պես կային այնպիսի ածականներ, որոնք դրվում էին գոյականից առաջ, թե ոչ:

Կամ էլ ասում ենք

Maria es la chica bonitisima/guapisima en Madrid.

StrangeLittleGirl
16.02.2011, 15:51
Կամ էլ ասում ենք

Maria es la chica bonitisima/guapisima en Madrid.

Վայ, ճիշտ ա, իսպաներենում գերադրականը երկու ձևով էր :))

Hripsimee
19.02.2011, 17:34
Բոլոր նրանց համար,ովքեր սիրում են իսպաներենը,խորհուրդ եմ տալիս լսել Jose Luis Peralez- Y como es el? երգը
Չեք փոշմանի:)

http://www.youtube.com/watch?v=As7H43uxmBU

Barcamaniac
31.03.2011, 17:59
Իսպանախոսներ ջան, կթարգմանեք էս նկարի վրայի գրվածը? http://s015.radikal.ru/i332/1103/01/141eb5fdba90.jpg

Maytane
11.04.2011, 01:38
երեխեք վորտեխից կարոխեմ իսպաներեն հայերեն տեղ ճարեմ թարգմանելու բայց վոր լրիվ ճիշտ թրգմանի???

StrangeLittleGirl
08.05.2011, 09:30
Իսպանախոսներ ջան, ինձ հիմա իսպաներենի դասագիրք ա պետք: Դուք ի՞նչ խորհուրդ կտաք: Ինձ պետք է սկսնակից մի քիչ բարձր մակարդակի, հենց իսպանացիների (գոնե ոչ ռուսների) հրատարակած մի գիրք, որը նաև աուդիո ֆայլեր ունի ու որի հետ աշխատելը հետաքրքիր ա: Դուք ինձ գրքի վերնագիրը, հեղինակին ասեք, ես կճարեմ:

n-rok-e
27.06.2011, 10:43
para-for, in order to- El regalo es para usted . The gift is for you. Trabajo para ser rico. I work in oreder to be rich.

por- for , by - Damos bracias por la comida. We give thanks for the meal. Fue escrito por Juan. It was written by Juan.

Hripsimee
02.06.2012, 21:11
Ով ինչ իսպաներեն երգեր է սիրում? Էկեք տեղադրենք մեր սիրած իսպանական երգերը: Սկսեմ Մեկանոյի Լուսնի Տղայից, Hijo de la Luna

http://www.youtube.com/watch?v=4RnSZ75zYpc&feature=related

Valentina
07.05.2013, 00:35
Ամեն տարի Կոլումբիայում ծաղիկների ցուցահանդես է կատարվում:


http://www.youtube.com/watch?v=snzq5emp9Wo

Ափրիկյան
07.07.2013, 13:20
Յո, ամիգո:

Ափրիկյան
02.03.2014, 15:20
բուենաս դիաս, ամիգոս միոս :bye կե՞ էս «բալյար» :8

Ափրիկյան
02.03.2014, 15:22
պոռ ֆավոռ՝ http://www.armenian-dictionary.com/dictionary/spa_dic.html

Էլլա
23.11.2014, 23:43
Իսպանախոսներ ջան, մի այսպիսի հարց. իսպաներենի ածականները վերջանում են o-ով կամ e-ով?

Ռուֆուս
24.11.2014, 15:47
Իսպանախոսներ ջան, մի այսպիսի հարց. իսպաներենի ածականները վերջանում են o-ով կամ e-ով?

Պարտադիր չէ, կարող է վերջանալ նաև բաղաձայնով՝ dificil դժվար, facil հեշտ և այլն։

Էլլա
24.11.2014, 20:45
ստացվում է բոլոր ածականները համաձայնեցվում են գոյականի թվի հետ, և սեռի` եթե վերջանում է O տառով?

Yellow Raven
13.01.2018, 17:50
Ուզում եմ իսպաներեն սովորեմ, բայց ոչ ինքնուսույցով։ Երևանում ո՞րտեղ խորհուրդ կտաք՝ անհատական պարապմունքներ կամ խմբակային, բայց որակյալ դասընթացներ (ինչքան հնարավորա արագ առաջ գնալով ցանկալիա)։