Դիտել ողջ տարբերակը : «Ռուսախոս» հայեր
Կարծում եմ բոլորդ էլ հանդիպած կլինեք այնպիսի մարդկանց, որոնք փորձում են ռուսերեն խոսել, բայց այդ լեզվից կիլոմետրերով հեռու են ու արդյունքում ստացվում են ահավոր ծիծաղելի բառեր, ինչպես՝
պոտկոռմ , թարգմանեմ -попкорн:hands երևի комбикорм բառի հետ ա շփոթել:D
կամ պադակոլնիկ, գառդիռօֆ, կռավաթ…
ամենասպանողը էս վերջերս լսածն էր. սվոլոչնի մառոժնի...:D
Բա որ են հայերն են ռուսերեն բլբլում, ովքեր կիլոմետրով մոտիկ են ռուսերենին, չես պատկերացնի թե ինչքան զվարճալի է :D:
Աաաաաա՜՜՜ Կառ, կակլանկա :P:D
Ես էլ հակառակ երևույթը հիշեցի, երբ մի ռուսախոս կին փորձում էր հայերեն երգել:
- Ծակիկնե՜ր, ծակիկնե՜ր, անթառամ ծակիկնե՜ ր :D
Ձայնալար
25.01.2008, 16:01
Կարծում եմ բոլորդ էլ հանդիպած կլինեք այնպիսի մարդկանց, որոնք փորձում են ռուսերեն խոսել, բայց այդ լեզվից կիլոմետրերով հեռու են ու արդյունքում ստացվում են ահավոր ծիծաղելի բառեր, ինչպես՝
պոտկոռմ , թարգմանեմ -попкорн:hands երևի комбикорм բառի հետ ա շփոթել:D
կամ պադակոլնիկ, գառդիռօֆ, կռավաթ…
ամենասպանողը էս վերջերս լսածն էր. սվոլոչնի մառոժնի...:D
սիդելնիկ, պոլոս (полуось), զամչաստ (запчасть), լիժբի ես (лично я), ֆուտբոլնի աբառզենի, նե տակ ստռաշեն չյոռտ կակ եվօ մալյուտկա:D, վ տիխոմ բալոտե չեռվի վոդյատցա :D,
շարունակելի…
:hands Լավ թեմա է...Ճիշտն ասած հայկական-ռուսական:D բառեր ես էլ եմ մեկ-մեկ օգտագործում։ Լեքսիկոնումս կան էլի։ Բայց ասեմ՝ իրանց խիստ անհարգալից եմ վերաբերվում, որովհետև սիրում եմ, երբ մի լեզվով լիարժեք են խոսում,ոչ թե խառը-մառը
Հայերենում ռուսերեն դաժե-ից սկսած մինչև աբիդնի բառերի համար, հայրիկիս հայացքից լիքը ծեծ եմ ուտում:D
Կան ռուսական կրթություն ունեցող մարդիկ, ովքեր երևի այլ կերպ չեն էլ կարող, բայց կա նյարադայնացնող մի փաստ. նրանք չեն էլ փորձում։
Կան քաղաքացիներ, ովքեր ռուսերեն բացարձակ չգիտեն, բայց հանգամանքների բերումով, սկսում են մանրից տիրապետել:P:D
Խոսք իհարկե այն մարդկանց չի վերաբերվում, ում «առաջին» լեզուն տարածքի ու ժամանակի պատճառով ռուսերենն է;)։
Սիրում եմ այն հայերին, ովքեր բոլոր լեզուներից վեր են դասում իրենց մայրենին...
Սպասեք մի 2 հատ էլ ավելացնեմ … գռուշիտել, դամոժնի, կառոչի, ապեռսիմ…:D
Ձայնալար
25.01.2008, 16:08
կակլետ
սառֆետկա
սիմպատիչնի սալատիկ :D
Սպասեք մի 2 հատ էլ ավելացնեմ … գռուշիտել, դամոժնի, կառոչի, ապեռսիմ…:D
:D օ դոժե նոյ (о Боже мой) :D
ChildOfTheSky
25.01.2008, 16:10
խադավիկ , պաչևնիկ , սվառշիկ
Ինձ հանդիպած գլուխգործոցը` смазшни
Մի քանի հատ էլ հիշեցի:hands
կուխնի, սպալնի, ֆառշ -էդ մսի ֆառշը չի էլի, դա фальш նա, դելֆիմ, ֆոռտուշկա, կաբաշկա
Ձայնալար
25.01.2008, 16:47
մալիռօվաննի կաստռւնկա
Аффтары всеХ этиХ слов РУССКИ ШКОЛА СКАНЧАЛИСЬ
բա էս լսել ե՞ք. ունիվալմիկ:D
Аффтары всеХ этиХ слов РУССКИ ШКОЛА СКАНЧАЛИСЬ
Ճիշնտ ասած ինձ ավելի ա <<բացում>> երբ որ ԿՕԴՐԱԾ անգլերենով են հոսում
Երբեմն օգտագործում եմ, բայց ասեմ ճիշտ արտասանությամբ, ոչ-թե հայավարի:PՊատճառը երևի նրանում է- որ դասղեկս ազգությամբ ռուս էր և հիմքը ճիշտ է դրել:Իսկ վերջերս սկսել եմ էլ ավելի ուշադրություն դարձնել հայերենիս:Ու չեմ էլ ողջունում էն մարդկանց, որոնք խոսում են կիսառուսերեն-կիսահայերեն, իրանք էլ չհասկանալով, թե ինչ ասեցին:(
բեգեմոնտ, տառելկա
Ավելացվել է 2 րոպե անց
Երբեմն օգտագործում եմ, բայց ասեմ ճիշտ արտասանությամբ, ոչ-թե հայավարի:PՊատճառը երևի նրանում է- որ դասղեկս ազգությամբ ռուս էր և հիմքը ճիշտ է դրել:Իսկ վերջերս սկսել եմ էլ ավելի ուշադրություն դարձնել հայերենիս:Ու չեմ էլ ողջունում էն մարդկանց, որոնք խոսում են կիսառուսերեն-կիսահայերեն, իրանք էլ չհասկանալով, թե ինչ ասեցին:(
Ասենք նախադասությունը սկսում են, մեջտեղում -слушай, кстати, вообще, круто, класс, представляешь… նման բառեր են մտցնում, կարծես հայերեն դրանց համարժեք բառերը վերացված ե:)
Ավելացվել է 3 րոպե անց
կալանիզացա, վեշնի, տոշնի, պաստայաննի
Երկնային
25.01.2008, 17:04
սպռիչ, սոչիկ, տուպլիկեր :D
Ավելացվել է 46 վայրկյան անց
Պեռվա… վտառո…տրեծյա… :P
ես լսել եմ "ստառո" տարբերակը :D
REAL_ist
25.01.2008, 17:07
նատուռի կանկռետնի դզող թեմայա:lol
տուպլիկեր :D[/I] :D
Էտ ինչ ա՞ :o
սառոշկա, վառատնիկ
Բա ի՞նչ կասեք սրան
Խանութում. - Քուրո ես գավյադինը խոզի ա՞...
Երկնային
25.01.2008, 17:18
Ման, Տուպլիկները - туфли + ներ :D
Բա ի՞նչ կասեք սրան
Խանութում. - Քուրո ես գավյադինը խոզի ա՞...
Խանութում մի անգամ լսել եմ. տոպլեննի մասլը :hands իսկ ամենաուժեղը էն էր, որ վաճառողուհին հարցնում էր. топленное масло՞, ջղային դեմքով ասում ա, չէ, տոպլեննի մասլը վայ
Երկնային
25.01.2008, 17:28
կեչուս, կեչուտ, կեչուց :)
Ասենք նախադասությունը սկսում են, մեջտեղում -слушай, кстати, вообще, круто, класс, представляешь… նման բառեր են մտցնում, կարծես հայերեն դրանց համարժեք բառերը վերացված ե
Լիովին համաձայն եմ.:hands
պատռուն, պոռըխ, տռայնիկ, ցիրկ, …
Ինդզ չի թվում, որ ձեր topic ի պարունակությունը համապատասխան է անվանմանը: Դա ծիծաղի թեմա չի:
Երկնային
26.01.2008, 01:01
ամենասիրածս բառը "ապեռսին" "բեգեմոնտ" "պադագոjնիկ" :D
մեկ էլ որ տապակած կարտոֆիլին ասում են "ժարիտ" :D
ChildOfTheSky
26.01.2008, 01:08
նառուշիլովկա :B
REAL_ist
26.01.2008, 01:16
ես թեմայի բառերի կեսը բայց նոռմալ ռուսերեն բառեր են ուղղակի հայերեն գրած նենց ոնց որ ճիշտ արտասանվում են:D
կեչուս, կեչուտ, կեչուց :)
ես էլ շատ եմ հանդիպել կեպչուտ, կեչո, կեչուկ :D
ChildOfTheSky
26.01.2008, 01:20
կեչուկ տատիս ա ասում :)
Lilushik
26.01.2008, 02:14
Տատիս սիրած արտահայտությունը՝ եեեեե սառասդ նի ռադասդ…
Կաստուռկա
տայլար/էլի տատիս հեղինակայինն ա/
վավշե
պերեվոդ
ցելաֆոն
կուռկա:hands
Ուլուանա
26.01.2008, 20:37
Ժողովուրդ, առաջարկում եմ այդ թեմայում որևէ բառ կամ արտահայտություն գրելու ժամանակ գրել նաև դրա հայերեն, ինչպես նաև ռուսերեն ճիշտ տարբերակները։ Թե չէ մեկ–մեկ էն աստիճանի աղավաղված ու այլանդակված բառեր եք գրում, որ մարդ նույնիսկ չի կարողանում գլխի ընկնել, թե օրիգինալը որ բառը կամ արտահայտությունն է եղել :D
Ես էլ մի երկու բառ հիշեցի.
պառավո (паровой) - ջեռուցիչ
վիպուսնո (выпускной вечер) - ավարտական երեկո
Տատիս սիրած արտահայտությունը՝ եեեեե սառասդ նի ռադասդ…
:hands,իսկ իմ տատը շարունակությունն էլ էր ասում`
սառասդ նի ռադասդ... ա նաստայաշչայա գադոստ
կուխնի, սպալնի, զալ, կալիդոռ
զավառկա, կռավաթ
Ջուզեպե Բալզամո
28.01.2008, 03:53
Պարբրիս - ռուսերեն " պոդ պրեսս "ն է (կոտրվելուց անվտանգ բեկորների վերածվող՝ապակու պատրաստման եղանակ)
Ժող ես մի որոշ ժամանակ Իրանում եմ ապրել ու շատ զարմացած էի,երբ մեր պարսիկ վարորդը "պագռիշկին" պագռիշկա ու "զապասին " էլ զապաս էր ասում: Ինչպես նաև "կռավաթ", " չամանդան", "վարենի"(մուրաբա)… երբ ասացի որ ռուսերեն բառեր են՝ թերահավատ հայացքին արժանացա ( ազգային արժանապատվությանը կպա) :)
VisTolog
16.08.2009, 18:04
Պաձեզ դ, կռեսլո, սոտվի, մաշնա, բռատ, շպիլկա, կալոնկա, լամպուշկա, մայկա, կուռտկա, տապշկա. . . :D :D
Պլասկակուպցի (հարթաշրթեր), ատվյոռկա (պտուտակահան), էլ պրիվետ(ողջույն) ու պական (ցը) չասած:
Սենդիպոկ, ապեռսին, ֆառշ, պադակօլյնիկ:D:D
Այդ ամեն ինչը լավ է, իհարկե, ու լավ է, որ ծիծաղում ե(ն)ք, բայց մի շարք «թխած» բառեր արդեն արմատավորվել են «ժողովրդական» բարբառում, օրինակ՝ «ցենտր» (ցենտր կինո), «ռազբիրատ» (ռազբիրատ անել), «բազառ» (բազառ անել), «չոտկի», «նատուռի», «կայֆավատ», «աբիժնիկ», «մուտիլովշիկ» և նման անբարեհունչ փոխառում-ձևափոխումներ ռուսաց լեզվից: Եվ այնքան են արմատավորվել, որ, երևի, այլևս հանել չի լինի: Ափսոս:
Հ.Գ. Դժվարացա հայերեն համարժեքները գտնել :think Երևի միայն ցենտր՝ հիանալի, հրաշալի, արտակարգ և չոտկի՝ հստակ:
Ինչ օդնօկլասսնիկի սայտը ներխուժել է մեր առօրյան, բոլորն սկսել են անընդհատ ինչ-որ դռուզյաներ ձեռք բերել: :))
Ինչ օդնօկլասսնիկի սայտը ներխուժել է մեր առօրյան, բոլորն սկսել են անընդհատ ինչ-որ դռուզյաներ ձեռք բերել: :))
Ես կասեի Դռուզեք:
Պարբրիս - ռուսերեն " պոդ պրեսս "ն է (կոտրվելուց անվտանգ բեկորների վերածվող՝ապակու պատրաստման եղանակ)
:)
բավականին լավ կարծիքի ես ռուսերենի մասին,հիասթափեցնեմ
pare brise --ֆրանսիական բառ է,
pare--արգելք барьер
brise--քամի,որ ռուսներն էլ օգտագործում БРИЗ
:B :cool ՀԵՏԱՔՐՔԻՐ ԲԱՌԱՊԱՇԱՐ :B :cool
գռուզիտ անել - загрузить
դվիժենի - движение
ժարիտ անել - жарить
գուբախտ - гауптвахта
պռյամո - прямо
ամունիստ - амнистия
ռոմանտիզմ - ревматизм
պռոբլեմ կա՞, ապէ :B
բա խի ե՞ս հիմա ավել պակաս բաներ մտածում իմ մասին, մոլ՝ էս ինչ իձյոտուցյուններա գրե :nono :D
aerosmith
29.01.2010, 18:05
:B :cool ՀԵՏԱՔՐՔԻՐ ԲԱՌԱՊԱՇԱՐ :B :cool
գռուզիտ անել - загрузить
դվիժենի - движение
ժարիտ անել - жарить
գուբախտ - гауптвахта
պռյամո - прямо
ամունիստ - амнистия
ռոմանտիզմ - ревматизм
պռոբլեմ կա՞, ապէ :B
բա խի ե՞ս հիմա ավել պակաս բաներ մտածում իմ մասին, մոլ՝ էս ինչ իձյոտուցյուններա գրե :nono :D
ախպեր որ էսքան գրել ես մի բան ես զաբիտ արե.....
պուտիտ բառը , որը նշանակում է путать
Ուլուանա
29.01.2010, 19:17
Մոդերատորական։ Ժողովուրդ, այս թեման նախատեսված է ոչ թե պարզապես հայերեն խոսքում հաճախ գործածվող ռուսերեն բառերը կամ արտահայտությունները գրելու և դրանց վերաբերյալ լեզվաբանական վերլուծություններ անելու ու մեր քննադատական կարծիքն արտահայտելո համար, այլ գործածվող ռուսերեն բառերի ու արտահայտությունների աղավաղված ու այդպիսով զվարճալի դարձած տարբերակները գրելու համար։ Մեկ–մեկ նայեք, թե թեման որ բաժնում է գտնվում։ Թեման լուրջ քննարկումների մի վերածեք։ Լեզվական քննարկումների համար «Լեզուներ» բաժնում համապատասխան թեմաներ կան։
Ուլուանա
29.01.2010, 19:19
տալերկա :)) – тарелка
Խանութում. - Քուրո ես գավյադինը խոզի ա՞...
:D :D :D
ատեց, տամոժնի, գազետ
վերջերս մեր հարևանից լսեցի նաև ադնակլասիկ բառը:
ինսպեկտոր--սպեկտըր
մի գուցե էլի թեմաից դուրս եմ,քանզի երկուս էլ իմաստով բառեր են ,բայց ոչ ռուսերեն:)
Պեռաշկի-կարկանդակ,զավարկա-թուրմ,վիլկա-պատառաքաղ,կլյոնկա-մոմլաթ:Հովհ.Բարսեղյանն ասաց,որ անթարգմանելի «պլինտուսը» շրիշակն է:
Rammstein
15.02.2010, 16:05
գուբախտ - гауптвахта
Ես էլ ասեմ` ո՞րտեղից ա առաջացել ես բառը:
Գերմաներեն` Hauptwache - գլխավոր պահակատուն:
Հաուփթվախե - գուբախտ …… լեզվի զարգացում եմ ասել է՜… :D
տալերկա :)) – тарелка
Իսկ գիտեք, որ тарелка բառը ռուսերեն ծագում չունի, այն նույնպես եկել է գերմաներեն Teller բառից, դրա համար ավելի տրամաբանական կլիներ талерка տարբերակը: ;)
Rammstein
16.02.2010, 00:47
Իսկ գիտեք, որ тарелка բառը ռուսերեն ծագում չունի, այն նույնպես եկել է գերմաներեն Teller բառից, դրա համար ավելի տրամաբանական կլիներ талерка տարբերակը: ;)
Որ ասում եմ ռուսները սեփական բառ չունեն, ինձ չեն հավատում: :beee